glib/po/kk.po

6109 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-07-12 15:19:45 +02:00
# glib to kazakh.
# Copyright (C) 2010 HZ
# This file is distributed under the same license as the glib package.
2021-08-29 19:05:55 +02:00
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:20+0600\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gappinfo.c:335
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Setting default applications not supported yet"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgstr "Әдепкі бағдарламаларды орнатуға әлі қолдау жоқ"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gappinfo.c:368
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gappinfo.c:810
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type %s"
msgstr ""
#: gio/gappinfo.c:870
#, c-format
#| msgid "Unable to launch application %s: %s"
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr ""
#: gio/gapplication.c:502
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication опциялары"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication.c:502
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication опцияларын көрсету"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication.c:547
2016-03-05 11:39:10 +01:00
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication.c:559
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Override the applications ID"
2016-03-05 11:39:10 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication.c:571
2019-02-16 13:16:13 +01:00
msgid "Replace the running instance"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Print help"
msgstr "Көмекті шығару"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КОМАНДА]"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Print version"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:55
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List applications"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:56
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:59
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Launch an application"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "Қолданбаны жөнелту"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:60
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:61
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [ФАЙЛ…]"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:63
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Activate an action"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "Әрекетті белсендіру"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:64
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invoke an action on the application"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:65
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:67
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List available actions"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:68
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
#: gio/gio-tool.c:226
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:74
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:75
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:76
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:77
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "ACTION"
msgstr "ӘРЕКЕТ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:77
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The action name to invoke"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:78
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "PARAMETER"
msgstr "ПАРАМЕТР"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:78
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
#: gio/gsettings-tool.c:678
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:105
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Usage:\n"
msgstr "Қолданылуы:\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
#: gio/gsettings-tool.c:713
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументтер:\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "[ARGS…]"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:138
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Commands:\n"
msgstr "Командалар:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:150
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:169
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:175
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "invalid application id: “%s”\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:186
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"“%s” takes no arguments\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:270
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:290
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:321
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "action name must be given after application id\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:329
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:348
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:360
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:415
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:425
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:470
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2016-09-03 19:20:12 +02:00
"команда танылмады: %s\n"
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Too large count value passed to %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
#: gio/gdataoutputstream.c:564
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Seek not supported on base stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:940
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
#: gio/goutputstream.c:2200
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:262
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Not enough space in destination"
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgstr "Мақсат жерінде жеткілікті орын жоқ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgstr "Түрлендіру кірісінде жарамсыз байттар тізбегі анықталды"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cancellable initialization not supported"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcontenttype.c:472
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s түрі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unknown type"
msgstr "Белгісіз түрі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:200
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s filetype"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "%s файл түрі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcredentials.c:628
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gcredentials.c:682
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdatainputstream.c:306
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:177
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:186
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:467
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:476
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:497
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"sign"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:508
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:522
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:590
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:625
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:639
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:653
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:674
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error auto-launching: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:727
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:746
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:755
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:773
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:988
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The given address is empty"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1101
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1108
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1115
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1157
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error spawning command line “%s”: "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1226
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"— unknown value “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1394
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unknown bus type %d"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
#: gio/gdbusauth.c:294
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
#: gio/gdbusauth.c:338
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
#: gio/gdbusauth.c:482
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:1178
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:1190
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The connection is closed"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Байланыс жабылған"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:1889
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Timeout was reached"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:2527
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4401
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "No such property “%s”"
msgstr "\"%s\" қасиеті табылмады"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4413
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "\"%s\" қасиетін оқу мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4424
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "\"%s\" қасиетін жазу мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4444
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
#: gio/gdbusconnection.c:6747
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "No such interface “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5087
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "No such method “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5118
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5321
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5548
2015-09-04 18:23:43 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5604
2015-09-04 18:23:43 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5783
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:6859
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:6980
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "A subtree is already exported for %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:7269
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1303
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "type is INVALID"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1314
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1325
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1337
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1350
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1358
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgid ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1366
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgid ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1428
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1447
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
msgid "Value nested too deeply"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1679
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1703
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1754
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1774
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"bytes, but found to be %u bytes in length"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1982
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2023
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2208
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"0x%02x"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2227
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
2019-02-16 13:16:13 +01:00
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2297
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2312
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2344
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2354
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot deserialize message: "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2700
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2837
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2018-02-24 16:20:06 +01:00
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2845
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2898
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2908
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2924
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:3479
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error return with body of type “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:3487
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusprivate.c:2187
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusprivate.c:2373
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusprivate.c:2396
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#. Translators: Both placeholders are file paths
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusprivate.c:2447
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusproxy.c:1575
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusproxy.c:1598
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2019-02-16 13:16:13 +01:00
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:765
msgid "Abstract namespace not supported"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:857
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:939
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:1114
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:1152
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:113
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
" wait Wait for a bus name to appear\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
#: gio/gdbus-tool.c:1734
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Қате: %s\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:253
2015-09-04 18:23:43 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:406
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connect to the system bus"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:407
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connect to the session bus"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:408
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connect to given D-Bus address"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:418
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connection Endpoint Options:"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:419
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Options specifying the connection endpoint"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:442
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:452
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:525
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:534
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:596
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:597
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Object path to emit signal on"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:598
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Signal and interface name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:631
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Emit a signal."
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Сигналды жіберу."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Байланысу қатесі: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:706
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Error: Object path is not specified\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:768
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:782
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:794
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:800
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:869
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:897
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Destination name to invoke method on"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:898
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Object path to invoke method on"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:899
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Method and interface name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:900
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Timeout in seconds"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:901
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:948
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invoke a method on a remote object."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
2015-09-04 18:23:43 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1081
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error: Method name is not specified\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1092
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1170
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1196
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1696
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Destination name to introspect"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1697
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Object path to introspect"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1698
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Print XML"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "XML баспаға шығару"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1699
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Introspect children"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1700
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Only print properties"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1789
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Introspect a remote object."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1995
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Destination name to monitor"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1996
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Object path to monitor"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2021
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Monitor a remote object."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2079
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2203
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2206
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2254
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2255
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2331
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2336
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2341
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Атаусыз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unable to find terminal required for application"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3637
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3641
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Application information lacks an identifier"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4143
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4279
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Custom definition for %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdrive.c:419
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "drive doesnt implement eject"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdrive.c:497
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "drive doesnt implement eject or eject_with_operation"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdrive.c:573
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "drive doesnt implement polling for media"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdrive.c:780
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "drive doesnt implement start"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdrive.c:882
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "drive doesnt implement stop"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
#: gio/gdummytlsbackend.c:515
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:425
2016-03-05 11:39:10 +01:00
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gemblem.c:325
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblem encoding"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gemblem.c:335
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gemblemedicon.c:364
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gemblemedicon.c:374
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gemblemedicon.c:397
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:1594
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Containing mount does not exist"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant copy over directory"
msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:2701
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:2709
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Target file exists"
msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:2728
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant recursively copy directory"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:3029
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Splice not supported"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:3033
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error splicing file: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:3185
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:3189
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:3194
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:3259
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant copy special file"
msgstr "Арнайы файлды көшіру мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:4153
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid symlink value given"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:4450
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Trash not supported"
msgstr "Қоқыс шелегіне қолдау жоқ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:4562
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "File names cannot contain “%c”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
#, c-format
#| msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "том тіркеуді жүзеге асырмайды"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No application is registered as handling this file"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:214
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Enumerator is closed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "File enumerator has outstanding operation"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "File enumerator is already closed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileicon.c:252
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant handle version %d of GFileIcon encoding"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileicon.c:262
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
#: gio/gfileoutputstream.c:499
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Stream doesnt support query_info"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
#: gio/gfileoutputstream.c:373
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Seek not supported on stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:371
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Truncate not allowed on input stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Truncate not supported on stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
#: glib/gconvert.c:1829
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хост аты қате"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:145
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "HTTP прокси жауабы қате"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:161
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP прокси байланысы рұқсат етілмеген"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:166
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP прокси аутентификациясы сәтсіз"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:169
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP прокси аутентификациясы керек"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:173
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP прокси байланысы сәтсіз аяқталды: %i"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:268
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr "HTTP прокси жауабы тым үлкен"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:285
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP прокси сервері күтпегенде байланысты үзді."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:300
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:320
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No type for class name %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:330
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:341
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Type %s is not classed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:355
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Malformed version number: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:369
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gicon.c:471
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:184
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No address specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:192
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Length %u is too long for address"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:225
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:302
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Not enough space for socket address"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:237
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unsupported socket address"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginputstream.c:190
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Input stream doesnt implement read"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Stream has outstanding operation"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:162
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Copy with file"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:166
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Keep with file when moved"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:207
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr "Қолданылуы:"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:212
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу."
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:228
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Commands:"
msgstr "Командалар:"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:231
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:232
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Copy one or more files"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:233
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Show information about locations"
msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:234
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "Қолданбаны desktop файлынан жөнелту"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:235
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "List the contents of locations"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:236
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:237
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Create directories"
msgstr "Бумаларды жасау"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:238
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Monitor files and directories for changes"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:239
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Mount or unmount the locations"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:240
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Move one or more files"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:241
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Open files with the default application"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:242
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Rename a file"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файл атын ауыстыру"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:243
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Delete one or more files"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:244
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Read from standard input and save"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:245
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Set a file attribute"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файл атрибутын орнату"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:246
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Move files or directories to the trash"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:247
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool.c:249
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:89
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "LOCATION"
msgstr "ОРНАЛАСУ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:140
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Concatenate files and print to standard output."
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:142
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "No locations given"
msgstr ""
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "No target directory"
msgstr "Мақсат бумасы жоқ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Show progress"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Орындалу барысын көрсету"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Prompt before overwrite"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:48
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Preserve all attributes"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Backup existing destination files"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:50
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Never follow symbolic links"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "SOURCE"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "DESTINATION"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "МАҚСАТЫ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:107
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:109
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:151
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "%s мақсаты бума емес"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? "
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:39
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "List writable attributes"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:40
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Get file system info"
msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "The attributes to get"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "ATTRIBUTES"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "АТРИБУТТАР"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Dont follow symbolic links"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:105
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "attributes:\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "атрибуттар:\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:182
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "name: %s\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "аты: %s\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:189
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "type: %s\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "түрі: %s\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:195
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "size: "
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "өлшемі: "
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:200
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "hidden\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "жасырын\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:203
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:210
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:244
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:325
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Settable attributes:\n"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:349
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:384
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Show information about locations."
msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету."
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:386
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:56
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:59
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:79
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "No desktop file given"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:87
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:100
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to load %s: %s"
msgstr "%s жүктеу мүмкін емес: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:109
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to load application information for %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:121
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to launch application %s: %s"
msgstr "%s қолданбасын жөнелту мүмкін емес: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Show hidden files"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:39
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Use a long listing format"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print display names"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:42
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Print full URIs"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Толық URI шығару"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:178
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "List the contents of the locations."
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:180
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:73
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "MIMETYPE"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "MIME_ТҮРІ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:73
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "HANDLER"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:78
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:80
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:102
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:118
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No default applications for “%s”\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:124
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:129
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Registered applications:\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:131
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:142
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Recommended applications:\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:144
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:164
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:170
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Create parent directories"
msgstr "Аталық бумаларын жасау"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Create directories."
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Бумаларды жасау."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:39
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:41
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:43
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:45
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Monitors a file directly, but doesnt report changes"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:47
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:49
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Watch for mount events"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:211
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:65
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Mount as mountable"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "ID"
msgstr "ID"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:67
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Unmount"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Тіркеуден босату"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:68
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Eject"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Шығару"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:69
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Stop drive with device file"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:70
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:70
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "SCHEME"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "СХЕМА"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:71
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:72
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr ""
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:74
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "List"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Тізім"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:75
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Monitor events"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Оқиғаларды бақылау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:76
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Show extra information"
msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:77
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "VeraCrypt томын ашу кезіндегі сандық PIM"
2018-08-25 19:35:32 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:77
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
2018-08-25 19:35:32 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:78
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:79
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Anonymous access denied"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:533
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "No drive for device file"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1214
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Mount or unmount the locations."
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:44
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Dont use copy and delete fallback"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:101
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:103
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:145
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-open.c:77
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:54
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Delete the given files."
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:47
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "NAME"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "АТЫ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:52
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Rename a file."
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Файл атын ауыстыру."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:72
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Missing argument"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Аргумент жетіспейді"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:97
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:52
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Only create if not existing"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Жоқ болса ғана жасау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:53
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Append to end of file"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Файл соңына жалғау"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:54
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "When creating, restrict access to the current user"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:55
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:57
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Print new etag at end"
msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:59
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:59
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "ETAG"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:115
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:141
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag қолжетерсіз\n"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:165
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Read from standard input and save to DEST."
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:185
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "No destination given"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:36
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Type of the attribute"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Атрибут түрі"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:36
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "TYPE"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "ТҮРІ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:38
#| msgid "Set a file attribute"
msgid "Unset given attribute"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-set.c:95
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "ATTRIBUTE"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "АТРИБУТ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:95
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "VALUE"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "МӘНІ"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:99
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:119
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Location not specified"
msgstr "Орналасу көрсетілмеген"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:126
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Attribute not specified"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:143
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Value not specified"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:193
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\""
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:36
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Empty the trash"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:37
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
"Қоқыс шелегіндегі файлдарды олардың бастапқы орналасулармен бірге тізіп "
"шығару"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:38
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:108
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Unable to find original path"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:125
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:138
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Unable to move file to its original location: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:227
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау немесе қалпына келтіру."
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:229
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:260
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr ""
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-tree.c:35
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gio-tool-tree.c:246
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару."
2016-09-03 19:20:12 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:146
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:236
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:247
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:258
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:292
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
#: gio/glib-compile-resources.c:426
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:459
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error reading file %s: %s"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:479
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error compressing file %s"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "%s файлын сығу қатесі"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:543
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Show program version and exit"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:822
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Name of the output file"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:823
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"directory)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "DIRECTORY"
msgstr "БУМА"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:824
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:825
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Generate source header"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:826
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:827
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Generate dependency list"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:828
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Name of the dependency file to generate"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:829
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:830
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Dont automatically create and register resource"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:831
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:832
2019-02-16 13:16:13 +01:00
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:833
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:834
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:860
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:882
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "You should give exactly one file name\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:94
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:105
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:113
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:121
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:135
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:160
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:316
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:328
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:334
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:340
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:374
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:392
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:409
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:434
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:442
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:454
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:476
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:493
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:502
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:514
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:530
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<choice value='%s'/> already given"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:545
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:559
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:563
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:582
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:588
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:596
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:606
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:607
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:622
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:799
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:809
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:821
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2017-08-20 18:48:00 +02:00
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:830
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:839
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:847
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:919
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "<child name='%s'> already specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:945
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:956
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:974
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:985
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2017-08-20 18:48:00 +02:00
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"to <key>"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "No <key name='%s'> to override"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "<override name='%s'> already specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Cannot extend a schema with a path"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgid ""
2017-08-20 18:48:00 +02:00
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "The path of a list must end with “:/”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1242
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1272
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "<%s id='%s'> already specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
2015-09-04 18:23:43 +02:00
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1520
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1538
2017-08-20 18:48:00 +02:00
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1628
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Мәтін <%s> ішінде көрсетілмеуі керек"
2017-08-20 18:48:00 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1696
2017-08-20 18:48:00 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: Do not translate "--strict".
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1847
msgid "This entire file has been ignored."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1910
msgid "Ignoring this file."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1965
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1973
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1995
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2004
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2028
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2067
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2077
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2103
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2113
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Abort on any errors in schemas"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Do not enforce key name restrictions"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2207
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2228
msgid "You should give exactly one directory name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
msgid "No schema files found: doing nothing."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
msgid "No schema files found: removed existing output file."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Қате файл аты %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:996
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1137
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Containing mount for file %s not found"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1160
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant rename root directory"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1185
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid filename"
msgstr "Файл аты қате"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1502
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2054
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "%s қоқыс шелегін жасау мүмкін емес: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2075
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2083
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2243
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2305
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2371
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2397
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2426
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2429
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2495
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Backup file creation failed"
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgstr "Қор көшірме файлын жасау сәтсіз аяқталды"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2540
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2554
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Move between mounts not supported"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfile.c:2728
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:775
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Attribute value must be non-NULL"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:782
#| msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:789
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid extended attribute name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:840
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (кодталуы қате)"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2163
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2208
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2226
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgstr "Атрибут түрі жарамсыз (uint64 күтілген)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2311
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2327
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2378
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Иесін орнату қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2401
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "symlink must be non-NULL"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
#: gio/glocalfileinfo.c:2441
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2420
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2492
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2501
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2511
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2522
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2625
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2644
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2657
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error setting modification or access time: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2833
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2840
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "SELinux is not enabled on this system"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2850
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2947
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Setting attribute %s not supported"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Файлды жабу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfilemonitor.c:882
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unable to find default local file monitor type"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Файлға жазу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error removing old backup link: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The file was externally modified"
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgstr "Файл сыртқы түрде өзгертілді"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid GSeekType supplied"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:486
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid seek request"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:510
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Memory output stream not resizable"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Failed to resize memory output stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:401
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement “unmount”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:477
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement “eject”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:555
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:640
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement “eject” or “eject_with_operation”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:728
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement “remount”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:810
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement content type guessing"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gmount.c:897
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkaddress.c:417
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Network unreachable"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Желі қолжетерсіз"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Host unreachable"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Хост қолжетерсіз"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not create network monitor: "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not get network status: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager орындалы тұрған жоқ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "NetworkManager version too old"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Output stream doesnt implement write"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr ""
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr ""
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#. Translators: The placeholder is for a function name.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Invalid domain"
msgstr "Хост аты қате"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
#: gio/gresourcefile.c:752
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource.c:850
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresourcefile.c:658
msgid "Resource files cannot be renamed"
msgstr ""
#: gio/gresourcefile.c:748
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresourcefile.c:956
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Input stream doesnt implement seek"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:502
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:508
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "FILE [PATH]"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SECTION"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:517
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:527
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Extract a resource file to stdout"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:528
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "FILE PATH"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:542
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Usage:\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" sections List resource sections\n"
" list List resources\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:556
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:563
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:573
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:576
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:580
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "[PATH]"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:582
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:583
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "PATH"
msgstr "ЖОЛ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gresource-tool.c:585
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " PATH A resource path\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No such schema “%s”\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:57
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:78
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:92
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Empty path given.\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:98
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:104
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:110
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:555
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:562
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The key is not writable\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:598
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:604
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List the installed relocatable schemas"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:610
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List the keys in SCHEMA"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH]"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:616
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "List the children of SCHEMA"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:622
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:624
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:629
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Get the value of KEY"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:635
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Query the range of valid values for KEY"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:641
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:647
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:648
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:653
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:659
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:665
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:671
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:674
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:686
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
" describe Queries the description of a key\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:710
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:716
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:724
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:729
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:733
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " KEY The key within the schema\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:737
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid " VALUE The value to set\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:792
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:804
2016-03-05 11:39:10 +01:00
msgid "No schemas installed\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:883
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Empty schema name given\n"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:938
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No such key “%s”\n"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:419
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid socket, not initialized"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:426
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:434
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Socket I/O timed out"
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgstr "Сокет Е/Ш күту мерзімі аяқталған"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:586
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "creating GSocket from fd: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unable to create socket: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:679
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unknown family was specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:686
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unknown protocol was specified"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:1177
2016-03-05 11:39:10 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:1194
2016-03-05 11:39:10 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2001
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2047
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2113
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2217
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2394
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2541
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Unsupported socket family"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2566
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2590
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#, c-format
msgid "Interface name too long"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2633
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2691
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:2900
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:3026
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:3077
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:3266
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:3463
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error sending data: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:3650
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:3731
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:4427
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Хабарламаны жіберу мүмкін емес: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "Message vectors too large"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:5039
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocket.c:6182
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketclient.c:193
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketclient.c:207
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketclient.c:209
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not connect: "
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Байланысу мүмкін емес: "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketlistener.c:232
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocketlistener.c:278
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:138
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:181
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:188
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:193
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:222
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:252
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:364
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:371
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:377
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:384
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:390
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:396
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:402
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:408
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:414
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtestdbus.c:621
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gthemedicon.c:597
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gthreadedresolver.c:154
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No valid addresses were found"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gthreadedresolver.c:339
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
#: gio/gthreadedresolver.c:1113
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error resolving “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:888
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:480
2019-02-16 13:16:13 +01:00
msgid "No PEM-encoded private key found"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlscertificate.c:490
2019-02-16 13:16:13 +01:00
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlscertificate.c:501
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlscertificate.c:528
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlscertificate.c:537
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlscertificate.c:800
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlscertificate.c:1017
2021-08-29 19:05:55 +02:00
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlspassword.c:113
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
2017-06-17 13:01:18 +02:00
"Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды."
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlspassword.c:117
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2017-06-17 13:01:18 +02:00
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
"Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі "
"сәтсіз енгізулерде блокталатын болады."
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gtlspassword.c:119
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:127
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:214
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:233
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:240
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:382
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error sending credentials: "
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:539
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:555
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:584
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:624
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixconnection.c:649
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Filesystem root"
msgstr "Файлдық жүйе түбірі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
#: gio/gunixoutputstream.c:632
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gunixsocketaddress.c:253
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gvolume.c:440
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "volume doesnt implement eject"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gvolume.c:517
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gwin32inputstream.c:187
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gwin32outputstream.c:174
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Not enough memory"
msgstr "Жады жеткіліксіз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Ішкі қате: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Need more input"
msgstr "Көбірек кіріс керек"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: gio/gzlibdecompressor.c:342
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Жарамсыз сығылған деректер"
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Address to listen on"
msgstr ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Print address"
msgstr ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Print address in shell mode"
msgstr ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Run a dbus service"
msgstr ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Wrong args\n"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:779
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
#: glib/gbookmarkfile.c:993
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1635
#, c-format
msgid "Invalid date/time %s in bookmark file"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1838
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2039
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
#: glib/gbookmarkfile.c:4009
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2420
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2505
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3046
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3745
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:470
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
#: glib/gutf8.c:1342
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:768
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:940
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:961
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:1692
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:1702
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:1719
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI \"%s\" қате"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:1731
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:1747
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gconvert.c:1819
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:228
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:231
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:234
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:237
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:276
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Қаңтар"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:278
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Ақпан"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:280
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Наурыз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:282
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Сәуір"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:284
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Мамыр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:286
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Маусым"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:288
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Шілде"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:290
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Тамыз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:292
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Қыркүйек"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:294
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Қазан"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:296
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Қараша"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:298
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Желтоқсан"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:330
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Қаң"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:332
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Ақп"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:334
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Нау"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:336
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Сәу"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:338
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Мам"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:340
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Мау"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:342
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Шіл"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:344
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Там"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:346
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Қыр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:348
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Қаз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:350
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Қар"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:352
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Жел"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:367
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Дүйсенбі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:369
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Сейсенбі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:371
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Сәрсенбі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:373
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Бейсенбі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:375
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Жұма"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:377
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Сенбі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:379
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Жексенбі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:394
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Дс"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:396
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Сс"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:398
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:400
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Бс"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:402
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Жм"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:404
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Сн"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:406
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Жк"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:470
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Қаңтар"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:472
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Ақпан"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:474
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Наурыз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:476
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "Сәуір"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:478
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мамыр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:480
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Маусым"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:482
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Шілде"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:484
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Тамыз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:486
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "Қыркүйек"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:488
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Қазан"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:490
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "Қараша"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:492
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Желтоқсан"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:557
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Қаң"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:559
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Ақп"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:561
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Нау"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:563
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Сәу"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:565
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мам"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:567
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Мау"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:569
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Шіл"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:571
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Там"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:573
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Қыр"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:575
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Қаз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:577
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Қар"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:579
2018-02-24 16:20:06 +01:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Жел"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#. Translators: 'before midday' indicator
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:596
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdatetime.c:599
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gdir.c:158
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr[0] ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:752
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:788
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "File “%s” is too large"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:852
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:915
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:946
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1047
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1156
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1177
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1383
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1718
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1731
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/giochannel.c:1408
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/giochannel.c:1761
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/giochannel.c:1952
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:796
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:833
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "Қалыпты файл емес"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1291
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1348
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Қате топ аты: %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1372
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1396
#, c-format
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Invalid key name: %.*s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1424
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Key file does not have group “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1807
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2016-12-08 11:06:39 +01:00
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"interpreted."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4326
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4348
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4493
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4507
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Integer value “%s” out of range"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4540
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4579
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:131
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:197
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:264
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:475
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:491
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес: \"%c\""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:615
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error on line %d: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:692
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:704
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"as &amp;"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:730
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:768
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:776
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:781
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1195
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1235
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"element name"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1278
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1348
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1368
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1410
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"character in an attribute name"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1455
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1589
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"begin an element name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1627
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1639
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1648
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1801
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1815
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
2018-08-25 19:35:32 +02:00
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"element opened"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1831
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1837
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1843
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1848
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1854
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgid ""
2015-03-08 19:06:01 +01:00
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1861
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1878
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1882
2018-08-25 19:35:32 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1888
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:875
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[ОПЦИЯ…]"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:991
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Help Options:"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Көмек опциялары:"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:992
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Show help options"
msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:998
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Show all help options"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1061
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Application Options:"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Қолданба опциялары:"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1063
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgid "Options:"
msgstr "Опциялар:"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1162
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1170
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Error parsing option %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Missing argument for %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/goption.c:2186
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Белгісіз опция %s"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:436
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "corrupted object"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:438
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "out of memory"
msgstr "жады жеткіліксіз"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:443
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "backtracking limit reached"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgid "internal error"
msgstr "ішкі қате"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:456
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:458
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:464
msgid "recursion limit reached"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:466
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "bad offset"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "қате шегініс"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:468
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "recursion loop"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
#: glib/gregex.c:471
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:475
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unknown error"
msgstr "белгісіз қате"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:496
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "\\ at end of pattern"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:500
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "\\c at end of pattern"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:505
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unrecognized character following \\"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:509
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:513
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:517
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:521
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "invalid escape sequence in character class"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:525
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:530
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:534
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:538
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:542
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:548
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:552
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:556
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "missing ) after comment"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:560
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "regular expression is too large"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:564
msgid "malformed number or name after (?("
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:568
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:572
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "conditional group contains more than two branches"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:576
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:580
msgid "a numbered reference must not be zero"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:584
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:589
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:593
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:597
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "missing terminator in subpattern name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:601
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "two named subpatterns have the same name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:605
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:609
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:613
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:617
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:621
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "octal value is greater than \\377"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:625
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:629
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "inconsistent NEWLINE options"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:633
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:638
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:642
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "(*VERB) not recognized"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "(*VERB) танылмады"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:646
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "number is too big"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "сан тым үлкен"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:650
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "missing subpattern name after (?&"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:654
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:658
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "(*MARK) must have an argument"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:662
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:666
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:670
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "\\N is not supported in a class"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:674
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
msgid "code overflow"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:682
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:686
msgid "overran compiling workspace"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:690
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:1618
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:1626
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:1751
#, c-format
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2786
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2802
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2842
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2851
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2858
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2869
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "digit expected"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "сан күтілген"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2887
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2950
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "stray final “\\”"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2954
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "unknown escape sequence"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "белгісіз escape тізбегі"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gregex.c:2964
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gshell.c:98
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gshell.c:188
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gshell.c:594
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gshell.c:601
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gshell.c:613
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:314
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:466
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:551
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:1178
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:1185
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:1192
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2248
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2365
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2535
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2545
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2553
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2562
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Failed to fork child process (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2570
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2578
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
2016-12-08 11:06:39 +01:00
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn.c:2602
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:337
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Failed to read data from child process"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Failed to execute child process (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:440
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2022-03-12 18:40:53 +01:00
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:511
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "Бағдарлама аты қате: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid string in environment: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:849
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid working directory: %s"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:914
2010-07-12 15:19:45 +02:00
#, c-format
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:1143
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
2017-06-17 13:01:18 +02:00
msgid "Empty string is not a number"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3396
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3500
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:317
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:334
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:368
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:548
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:603
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:615
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:666
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:1232
2020-08-19 11:41:25 +02:00
#, c-format
msgid "URI %s has no host component"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:1462
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/guri.c:2248
2020-08-19 11:41:25 +02:00
msgid "Missing = and parameter value"
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutf8.c:834
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Failed to allocate memory"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutf8.c:967
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
2015-03-08 19:06:01 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
msgstr ""
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2857
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "kB"
msgstr "кБ"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2859
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "MB"
msgstr "МБ"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
#: glib/gutils.c:2861
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2863
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2865
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "PB"
msgstr "ПБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2867
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "EB"
msgstr "ЭБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2871
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "KiB"
msgstr "КиБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2873
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
#: glib/gutils.c:2875
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2877
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2879
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "PiB"
msgstr "ПиБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2881
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "EiB"
msgstr "ЭиБ"
2010-07-12 15:19:45 +02:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2885
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "kb"
msgstr "кб"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2887
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Mb"
msgstr "Мб"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
#: glib/gutils.c:2889
msgid "Gb"
msgstr "Гб"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2891
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Tb"
msgstr "Тб"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2893
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Pb"
msgstr "Пб"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2895
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Eb"
msgstr "Эб"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2899
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Kib"
msgstr "Киб"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
2022-03-12 18:40:53 +01:00
#: glib/gutils.c:2901
2022-09-18 08:20:51 +02:00
msgid "Mib"
msgstr "Миб"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
#: glib/gutils.c:2903
msgid "Gib"
msgstr "Гиб"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
#: glib/gutils.c:2905
msgid "Tib"
msgstr "Тиб"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
#: glib/gutils.c:2907
msgid "Pib"
msgstr "Пиб"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
#: glib/gutils.c:2909
msgid "Eib"
msgstr "Эиб"
#: glib/gutils.c:2947
#| msgid "%u byte"
#| msgid_plural "%u bytes"
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "байт"
#: glib/gutils.c:2951
#| msgid "%u bit"
#| msgid_plural "%u bits"
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "бит"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
#: glib/gutils.c:2959
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
#: glib/gutils.c:2964
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
#: glib/gutils.c:3000
#, c-format
#| msgid "%.1f KB"
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
#: glib/gutils.c:3006
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#, c-format
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#| msgid "%.1f kB"
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3046
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байт"
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3051
2018-02-24 16:20:06 +01:00
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s бит"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3092
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u байт"
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3105
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3110
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3115
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3120
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3125
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#: glib/gutils.c:3130
2019-02-16 13:16:13 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЭБ"
2022-09-18 08:20:51 +02:00
#~ msgid "short utf8"
#~ msgstr "қысқа utf8"
#~ msgid "digit expected after (?+"
#~ msgstr "(?+ кейін сан күтілген"
#, c-format
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f МБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f ГБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f ТБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f ПБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f ЭБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f КиБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f MiB"
#~ msgstr "%.1f МиБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f GiB"
#~ msgstr "%.1f ГиБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f TiB"
#~ msgstr "%.1f ТиБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f PiB"
#~ msgstr "%.1f ПиБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f EiB"
#~ msgstr "%.1f ЭиБ"
#, c-format
#~ msgid "%.1f kb"
#~ msgstr "%.1f кб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Mb"
#~ msgstr "%.1f Мб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Gb"
#~ msgstr "%.1f Гб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Tb"
#~ msgstr "%.1f Тб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Pb"
#~ msgstr "%.1f Пб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Eb"
#~ msgstr "%.1f Эб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Kib"
#~ msgstr "%.1f Киб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Mib"
#~ msgstr "%.1f Миб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Gib"
#~ msgstr "%.1f Гиб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Tib"
#~ msgstr "%.1f Тиб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Pib"
#~ msgstr "%.1f Пиб"
#, c-format
#~ msgid "%.1f Eib"
#~ msgstr "%.1f Эиб"
2021-08-29 19:05:55 +02:00
#~ msgid "Unknown error on connect"
#~ msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате"
2018-08-25 19:35:32 +02:00
#~ msgid "[ARGS...]"
#~ msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
2017-06-17 13:01:18 +02:00
#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
#~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n"
#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
#~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n"
#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
#~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n"
#~ msgid "No files to open"
#~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ"
#~ msgid "No files to delete"
#~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ"
#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
#~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n"
2016-12-08 11:06:39 +01:00
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s"
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
2016-09-03 19:20:12 +02:00
#~ msgid "Error creating directory: %s"
#~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s"
2015-09-04 18:23:43 +02:00
2015-03-08 19:06:01 +01:00
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "Файл бос"