glib/po/ka.po

946 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ka.po to Georgian
2006-02-23 07:31:29 +01:00
# Georgian translation for GLIB.
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
#
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 02:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
#: glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
2006-05-03 04:05:01 +02:00
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
#: glib/gbookmarkfile.c:919
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
#, c-format
2006-08-16 02:45:03 +02:00
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI '%s' სანიშნე უკვე არსებობს"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი არ მითითებულა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები არ მითითებულა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format
2007-03-16 23:11:15 +01:00
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
#: glib/gutf8.c:1399
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
#: glib/giochannel.c:2216
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
#: glib/gutf8.c:1395
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:913
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1727
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1737
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
"\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1754
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1766
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1782
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1877
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gconvert.c:1887
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:572
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:654
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:756
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:890
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:946
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:971
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:990
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1108
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1352
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1365
#, c-format
2006-06-20 17:09:06 +02:00
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1840
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1861
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/giochannel.c:1152
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/giochannel.c:1497
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/giochannel.c:1687
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:116
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:193
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:226
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:324
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:428
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:438
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
"სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, "
"როგორც &amp;"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:472
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:509
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:520
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:573
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
"(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:598
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:613
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:623
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:709
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:715
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:958
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - overlong sequence"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:986
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - not a start char"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1060
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1100
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1164
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის "
"დასახურად"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1253
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
"ელემენტისთვის \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1295
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" "
"გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი "
"სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1384
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1529
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1569
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
"სიმბოლოა \">\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1580
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1589
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1755
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1769
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1777 glib/gmarkup.c:1822
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
"ელემენტია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1785
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1791
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1797
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1802
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1808
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1815
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1831
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1837
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:131
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "corrupted object"
msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:133
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:135
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "out of memory"
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:140
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:154
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:162
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:171
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "recursion limit reached"
msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:173
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "სამუშაო გარემოს ცარიელი ქვესტრინგების ლიმიტი მიღწეულია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:175
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:179
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:875
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:884
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:929
#, c-format
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:964
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1788
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1804
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1844
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1853
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1860
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1871
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "digit expected"
msgstr "მოსალოდნელი ნომერი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1889
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1951
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "stray final '\\'"
msgstr "დაბოლოვება '\\'"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1955
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gregex.c:1965
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gshell.c:70
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gshell.c:160
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gshell.c:538
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gshell.c:545
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gshell.c:557
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:272
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1450
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1114
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1319
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:428
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:738
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:938
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:180
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:312
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%"
"s)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:395
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:1179
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:1329
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:1339
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
"ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:1348
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:1356
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
2007-10-16 08:33:50 +02:00
#: glib/gspawn.c:1378
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gutf8.c:1024
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:572
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:572
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ოპცია...]"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:676
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Help Options:"
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:677
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Show help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:683
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Show all help options"
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:735
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Application Options:"
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:831
2006-04-10 04:15:30 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:839
2006-04-10 04:15:30 +02:00
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:1176
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/goption.c:1713
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:341
#, c-format
2007-05-03 07:09:20 +02:00
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:376
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:384
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "File is empty"
msgstr "ფაილი ცარიელია"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:746
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
"საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
"ჯგუფს ან კომენტარს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:806
#, c-format
2007-03-16 23:11:15 +01:00
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:828
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:854
#, c-format
2007-03-16 23:11:15 +01:00
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:881
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1265
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
"კოდირებაში"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
"იშიფრება."
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3415
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3437
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3579
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3593
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3626
#, c-format
2006-05-03 04:05:01 +02:00
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც მძიმის მქონე რიცხვი."
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3650
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."