2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
# Irish translation of glib strings
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the GPL.
|
|
|
|
# Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-14 02:41+0100\n"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 07:46+0000\n"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:401
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:405
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1306
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1354
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:2202
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
|
|
msgstr "Teip ar tiontaithe: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1350
|
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:799
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1422
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1432
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1449
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
msgstr "Is neambhailí an URI '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1461
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1477
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1548
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1558
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
|
|
|
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdir.c:80
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "Teip ag oscailt féilire '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:401
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
msgstr "Earraidh ag leámh comhad '%s': %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:477
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
msgstr "Teip ag leámh as comhad '%s: : %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
2004-02-25 00:03:50 +01:00
|
|
|
msgstr "Teip ag oscailt comhad '%s;: %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:538
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:564
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
2004-02-25 00:03:50 +01:00
|
|
|
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:776
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:788
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:809
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1134
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1138
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1483
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873
|
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687
|
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1673
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:222
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
msgstr "Earraidh ar líne %d char %d: %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:306
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
msgstr "Earraidh ar líne %d: %s"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:385
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:395
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
|
|
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
|
|
|
"it as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:431
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:475
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:485
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
|
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:556
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:573
|
|
|
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:583
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
|
|
"as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:609
|
|
|
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:615
|
|
|
|
msgid "Unfinished character reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:961
|
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1000
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
|
|
"element name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1063
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
|
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1150
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1191
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1274
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1414
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
|
|
"begin an element name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1452
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1463
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1472
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1619
|
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1633
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
|
|
"element opened"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1649
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1655
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1660
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1665
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1671
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1678
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1693
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1699
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:72
|
|
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:162
|
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:530
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:537
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:549
|
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:297
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:426
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
"process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:1002
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:922
|
|
|
|
msgid "Failed to execute helper program"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1207
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1338
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:167
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:299
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:382
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1067
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
msgstr "Teipadh ar 'fork' (%s)"
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
|
2004-01-16 20:54:51 +01:00
|
|
|
#:9 glib/gspawn.c:1217
|
2004-01-13 22:33:09 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1227
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1236
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1244
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1266
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:984
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460
|
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
|
|
msgstr ""
|