=== Released 2.5.0 ===

Sun Jul 18 19:40:30 2004  Soeren Sandmann  <sandmann@daimi.au.dk>

	* === Released 2.5.0 ===

	* Makefile.am (BUILT_EXTRA_DIST): move gtk-doc.make here.
This commit is contained in:
Soeren Sandmann
2004-07-18 17:44:23 +00:00
committed by Søren Sandmann Pedersen
parent 2123fa7b8e
commit 0192c59937
77 changed files with 2315 additions and 2253 deletions

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Impossibile convertire '%s' nel set di caratteri '%s'"
#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "La URI '%s\" non è una URI assoluta che utilizza lo schema per i file"
#: glib/gconvert.c:1507
@@ -71,16 +71,16 @@ msgstr "Il nome dell'host nella URI '%s' non è valido"
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La URI '%s' contiene sequenze di escape non valide"
#: glib/gconvert.c:1623
#: glib/gconvert.c:1622
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Il percorso '%s' non è un percorso assoluto"
#: glib/gconvert.c:1633
#: glib/gconvert.c:1632
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome host non valido"
#: glib/gdir.c:80
#: glib/gdir.c:83
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errore durante l'apertura della directory '%s': %s"
@@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "Referenza alla entità non terminata"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Referenza al carattere non terminata"
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Testo codificato UTF-8 non valido"
#: glib/gmarkup.c:983
#: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1022
#: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"'%s' non è un carattere valido dopo il carattere '<'; non può iniziare con "
"il nome di un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1085
#: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Trovato carattere '%s', atteso un carattere '>' per terminare il tag di "
"inizio dell'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172
#: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Trovato carattere '%s', atteso invece un '=' dopo il nome dell'attributo '%"
"s' dell'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213
#: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"attributo; molto probabilmente avete utilizzato un carattere non valido nel "
"nome di un attributo"
#: glib/gmarkup.c:1296
#: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Trovato carattere '%s', atteso un simbolo di quote aperto dopo il segno di "
"uguale per attribuire un valore all'attributo '%s' dell'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436
#: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"'%s' non è un carattere valido per seguire i caratterei '</'; '%s' non può "
"iniziare il nome di un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1474
#: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -322,28 +322,28 @@ msgstr ""
"'%s' non è un carattere valido per seguire la chiusura del nome "
"dell'elemento '%s'; il carattere permesso è '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485
#: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "L'elemento '%s' è stato chiuso, nessun elemento correntemente aperto"
#: glib/gmarkup.c:1494
#: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"L'elemento '%s' è stato chiuso, ma l'elemento correntemente aperto è '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641
#: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi bianchi"
#: glib/gmarkup.c:1655
#: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente subito dopo l'apertura della "
"parentesi '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente con elementi ancora aperti - '%s' "
"era l'ultimo elemento aperto"
#: glib/gmarkup.c:1671
#: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -361,24 +361,24 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente, atteso il simbolo di chiusura per "
"il tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677
#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del nome di un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1682
#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del nome di un "
"attributo"
#: glib/gmarkup.c:1687
#: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente dopo il segno di uguale che segue "
"un attributo"
#: glib/gmarkup.c:1693
#: glib/gmarkup.c:1698
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -386,20 +386,20 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente dopo il segno di uguale che segue "
"il nome di un attributo; l'attributo non ha un valore"
#: glib/gmarkup.c:1700
#: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del valore di un "
"attributo"
#: glib/gmarkup.c:1715
#: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura "
"per l'elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721
#: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno di un commento oppure "