mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
=== Released 2.5.0 ===
Sun Jul 18 19:40:30 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk> * === Released 2.5.0 === * Makefile.am (BUILT_EXTRA_DIST): move gtk-doc.make here.
This commit is contained in:
committed by
Søren Sandmann Pedersen
parent
2123fa7b8e
commit
0192c59937
58
po/sk.po
58
po/sk.po
@@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI súborovej schémy"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1507
|
||||
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatné zadané znaky"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1623
|
||||
#: glib/gconvert.c:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1633
|
||||
#: glib/gconvert.c:1632
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:80
|
||||
#: glib/gdir.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku'%s': %s"
|
||||
@@ -251,22 +251,22 @@ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Neukončený odkaz na znak"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
|
||||
#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:983
|
||||
#: glib/gmarkup.c:988
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1085
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku "
|
||||
"elementu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1172
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1213
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
"začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili "
|
||||
"neplatný znak v mene atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1296
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty "
|
||||
"atribútu '%s' v elemente '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1436
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1474
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
@@ -319,25 +319,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1485
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1494
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1641
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1646
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1655
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1660
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný "
|
||||
"otvorený element."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1671
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
@@ -354,35 +354,35 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1677
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1682
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1682
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1687
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1693
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1698
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1700
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1705
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1715
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1721
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1726
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user