mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-08-03 07:53:39 +02:00
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2002-01-21 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2002-01-15 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>
|
||||
|
||||
* lv.po: Added Latvian translation.
|
||||
|
78
po/pl.po
78
po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 21:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 01:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-21 01:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,23 +21,24 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konwersja z zestawu znak<61>w \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obs<62>ugiwana"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1
|
||||
#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 glib/gutf8.c:1
|
||||
#: glib/gutf8.c:1
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna sekwencja bajt<6A>w na wej<65>ciu konwersji"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1
|
||||
#: glib/giochannel.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<EFBFBD><EFBFBD>d podczas konwersji: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1
|
||||
#: glib/gutf8.c:1
|
||||
@@ -52,17 +53,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzgl<67>dnym URI, u<>ywaj<61>cym schematu plikowego"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie mo<6D>e zawiera<72> znaku \"#\""
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -77,11 +78,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>cie<EFBFBD>ka \"%s\" nie jest <20>cie<69>k<EFBFBD> bezwzgl<67>dn<64>"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna sekwencja bajt<6A>w w nazwie komputera"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Wyst
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na zaalokowa<77> %lu bajt<6A>w do odczytu pliku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -112,16 +113,17 @@ msgstr "Nie mo
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo<6D>na uzyska<6B> atrybut<75>w pliku \"%s\": funkcja fstat() zwr<77>ci<63>a b<><62>d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\": funcja fdopen() zwr<77>ci<63>a b<><62>d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawiera<72> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -137,11 +139,12 @@ msgstr "Nie mo
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konwersja z zestawu znak<61>w \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obs<62>ugiwana"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
@@ -161,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawny rozmiar danych"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<EFBFBD><EFBFBD>d przy operacji na gnie<69>dzie"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1
|
||||
msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<EFBFBD><EFBFBD>d w wierszu %d przy znaku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -235,11 +238,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst nie jest poprawnym <20>a<EFBFBD>cuchem UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument musi rozpoczyna<6E> si<73> jakim<69> elementem (np. <book>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -287,11 +290,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element \"%s\" zosta<74> zamkni<6E>ty, lecz brak aktualnie otwartego elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element \"%s\" zosta<74> zamkni<6E>ty, lecz aktualnie otwartym elementem jest "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -302,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
@@ -373,11 +379,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:1
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na odczyta<74> danych z procesu potomnego"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -393,57 +399,59 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu na \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na wykona<6E> procesu potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na stworzy<7A> potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na odczyta<74> danych z procesu potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieoczekiwany b<><62>d w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu "
|
||||
"potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany b<><62>d w funkcji waitpit() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na stworzy<7A> procesu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na wykona<6E> procesu potomnego \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na przekierowa<77> wej<65>cia lub wyj<79>cia procesu potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mo<6D>na stworzy<7A> procesu potomnego (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wyst<73>pi<70> nieznany b<><62>d"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -452,13 +460,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1
|
||||
#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna sekwencja na wej<65>ciu konwersji"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user