Take over

This commit is contained in:
Fatih Demir 2003-02-10 23:43:22 +00:00
parent 6f1d2c5e09
commit 08012e73c0
2 changed files with 55 additions and 55 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-11 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Take over from stable branch.
2003-02-10 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
* id.po: Added Indonesian translation

106
po/tr.po
View File

@ -1,25 +1,26 @@
# ----------------------------------------------------
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Turkish translation of Glib.
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Yılmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-09 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:401
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
#: glib/gconvert.c:405
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s"
@ -48,22 +49,22 @@ msgstr "fallback '%s' karakter set '%s' e dönüştürülemiyor"
#: glib/gconvert.c:1633
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr ""
msgstr "'%s' dosya şemasını kullanan düzgün bir URI değil"
#: glib/gconvert.c:1643
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
msgstr "'%s' URI yerel dosyası '#' içeremez"
#: glib/gconvert.c:1660
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""
msgstr "'%s' URI'si hatalı"
#: glib/gconvert.c:1672
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
msgstr "'%s' URI'nin makineadı hatalı"
#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "%s adresi geçersiz karakter içeriyor"
#: glib/gconvert.c:1759
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
msgstr "'%s', uygun bir konum değil"
#: glib/gconvert.c:1769
msgid "Invalid hostname"
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "%s dizini açılamadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Hafızadan %lu bayt, \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamıyor."
#: glib/gfileutils.c:395
#, c-format
@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s"
#: glib/giochannel.c:1472
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
msgstr "g_io_channel_read_line_st içinde satır okunamıyor"
#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
msgstr "Tampon bellekteki artan çevrilmemiş veri"
#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
#: glib/giochannel.c:1662
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde satır okunamıyor"
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size"
msgstr ""
msgstr "Hatalı mesaj boyutu"
#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
msgid "Socket error"
msgstr ""
msgstr "Soket hatası"
#: glib/gmarkup.c:222
#, c-format
@ -176,10 +177,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "satırda hata %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:385
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Boş eleman '&;' bulundu; geçerli elemanlar: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "Boş eleman '&;' bulundu; geçerli elemanlar: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:395
#, c-format
@ -241,11 +240,11 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:609
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr ""
msgstr "Tamamlanmamış varlık referansı"
#: glib/gmarkup.c:615
msgid "Unfinished character reference"
msgstr ""
msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı"
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@ -275,10 +274,8 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tek karakter '%s', özellik adı '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor"
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Tek karakter '%s', özellik adı '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor"
#: glib/gmarkup.c:1185
#, c-format
@ -379,7 +376,7 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Doküman bir özellik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
#: glib/gmarkup.c:1687
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Doküman kapalı etiket '%s' içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
@ -398,9 +395,9 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Komut satırında veya diger shell-quoted metinde uyumsuz alıntı işareti"
#: glib/gshell.c:530
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Metin '' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin '%s')"
msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin '%s')"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
@ -411,38 +408,36 @@ msgstr "%c için uygunluk alıntısı bulunmadan metin bitti. (Metin '%s')"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
#: glib/gspawn-win32.c:208
#: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Child işlemden bilgi okuma başarısızlığı"
#: glib/gspawn-win32.c:336
#: glib/gspawn-win32.c:414
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Child pipe'dan okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784
#, fuzzy
#: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
msgstr "Yardımcı program çalıştırılırken hata oluştu"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klasör değistirme başarısızlığı '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826
#: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Child işlemlerin haberleşmesi için pipe yaratma başarısızlığı (%s)"
@ -462,32 +457,32 @@ msgstr "child işlemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026
#: glib/gspawn.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176
#, fuzzy, c-format
#: glib/gspawn.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)"
msgstr "\"%s\" ast süreci çalıştırılırken hata oluştu(%s)"
#: glib/gspawn.c:1186
#: glib/gspawn.c:1204
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Child işlem girdi veya çıktı yönlendirme hatası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195
#: glib/gspawn.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "child işlem fork hatası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203
#, fuzzy, c-format
#: glib/gspawn.c:1221
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Child işlem çalışmasında bilinmeyen hata"
msgstr "\"%s\" ast süreci çalışmasında bilinmeyen hata"
#: glib/gspawn.c:1225
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
@ -504,3 +499,4 @@ msgstr "dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında"