Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2021-02-18 19:19:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ba3b429f6c
commit 0815d44362

232
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-18 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -59,94 +59,94 @@ msgstr "Izpiši različico"
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
#: gio/gapplication-tool.c:52 #: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications" msgid "List applications"
msgstr "Seznam znanih programov" msgstr "Seznam znanih programov"
#: gio/gapplication-tool.c:53 #: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr "" msgstr ""
"Izpiši nameščene programe, ki se lahko zaženejo z vodila D-Bus (po " "Izpiši nameščene programe, ki se lahko zaženejo z vodila D-Bus (po "
"datotekah .desktop)" "datotekah .desktop)"
#: gio/gapplication-tool.c:55 #: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application" msgid "Launch an application"
msgstr "Zagon programa" msgstr "Zagon programa"
#: gio/gapplication-tool.c:56 #: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Zagon programa (z možnostjo določitve datoteke za odpiranje)" msgstr "Zagon programa (z možnostjo določitve datoteke za odpiranje)"
#: gio/gapplication-tool.c:57 #: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]" msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [DATOTEKA ...]" msgstr "APPID [DATOTEKA ...]"
#: gio/gapplication-tool.c:59 #: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action" msgid "Activate an action"
msgstr "Omogoči dejanje" msgstr "Omogoči dejanje"
#: gio/gapplication-tool.c:60 #: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application" msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Izvedi dejanje na programu" msgstr "Izvedi dejanje na programu"
#: gio/gapplication-tool.c:61 #: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
#: gio/gapplication-tool.c:63 #: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions" msgid "List available actions"
msgstr "Izpis dejanja na voljo" msgstr "Izpis dejanja na voljo"
#: gio/gapplication-tool.c:64 #: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Izpiši statična dejanja za program (iz datoteke .desktop)" msgstr "Izpiši statična dejanja za program (iz datoteke .desktop)"
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 #: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID" msgid "APPID"
msgstr "APPID" msgstr "APPID"
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224 #: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ" msgstr "UKAZ"
#: gio/gapplication-tool.c:70 #: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for" msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Ukaz, za katerega naj bo izpisana pomoč" msgstr "Ukaz, za katerega naj bo izpisana pomoč"
#: gio/gapplication-tool.c:71 #: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "" msgstr ""
"Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)" "Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA" msgstr "DATOTEKA"
#: gio/gapplication-tool.c:72 #: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "" msgstr ""
"Izbirno relativno ali absolutno ime datoteke oziroma naslov URI za odpiranje" "Izbirno relativno ali absolutno ime datoteke oziroma naslov URI za odpiranje"
#: gio/gapplication-tool.c:73 #: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION" msgid "ACTION"
msgstr "ACTION" msgstr "ACTION"
#: gio/gapplication-tool.c:73 #: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke" msgid "The action name to invoke"
msgstr "Ime dejanja za zagon" msgstr "Ime dejanja za zagon"
#: gio/gapplication-tool.c:74 #: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER" msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETER" msgstr "PARAMETER"
#: gio/gapplication-tool.c:74 #: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant" msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant"
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -155,26 +155,26 @@ msgstr ""
"Neznan ukaz %s\n" "Neznan ukaz %s\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:101 #: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n" msgstr "Uporaba:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 #: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
#: gio/gsettings-tool.c:694 #: gio/gsettings-tool.c:694
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenti:\n" msgstr "Argumenti:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 #: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]" msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTI ...]" msgstr "[ARGUMENTI ...]"
#: gio/gapplication-tool.c:134 #: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Commands:\n" msgid "Commands:\n"
msgstr "Ukazi:\n" msgstr "Ukazi:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:146 #: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@ -183,22 +183,22 @@ msgstr ""
"Z ukazom »%s help UKAZ« se izpiše podrobna pomoč.\n" "Z ukazom »%s help UKAZ« se izpiše podrobna pomoč.\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:165 #: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n" "%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ukaz %s zahteva id programa, da mu neposredno sledi\n" "Ukaz %s zahteva ID programa, da mu neposredno sledi\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:171 #: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n" msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "neveljaven ID programa: »%s«\n" msgstr "neveljaven ID programa: »%s«\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:182 #: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"“%s” takes no arguments\n" "“%s” takes no arguments\n"
@ -207,21 +207,21 @@ msgstr ""
"»%s« ne prevzema argumentov\n" "»%s« ne prevzema argumentov\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:266 #: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "povezava z vodilom D-Bus ni uspela: %s\n" msgstr "povezava z vodilom D-Bus ni uspela: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:286 #: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "Napaka pri pošiljanju sporočila %s programu: %s\n" msgstr "Napaka pri pošiljanju sporočila %s programu: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:317 #: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n" msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "ime dejanja mora biti podano po določilu id programa\n" msgstr "ime dejanja mora biti podano po določilu id programa\n"
#: gio/gapplication-tool.c:325 #: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid action name: “%s”\n" "invalid action name: “%s”\n"
@ -230,25 +230,25 @@ msgstr ""
"neveljavno ime dejanja: »%s«\n" "neveljavno ime dejanja: »%s«\n"
"imena dejanj lahko tvorijo le številke in črke, vezaj » - « in pika » . «.\n" "imena dejanj lahko tvorijo le številke in črke, vezaj » - « in pika » . «.\n"
#: gio/gapplication-tool.c:344 #: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "napaka razčlenjevanja parametra dejanja: %s\n" msgstr "napaka razčlenjevanja parametra dejanja: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:356 #: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "dejanja prejemajo največ en parameter\n" msgstr "dejanja prejemajo največ en parameter\n"
#: gio/gapplication-tool.c:411 #: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id" msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "ukaz list-actions zahteva le id programa" msgstr "ukaz list-actions zahteva le id programa"
#: gio/gapplication-tool.c:421 #: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "ni mogoče najti datoteke namizja za program %s\n" msgstr "ni mogoče najti datoteke namizja za program %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:466 #: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unrecognised command: %s\n" "unrecognised command: %s\n"
@ -258,8 +258,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 #: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
msgid "Seek not supported on base stream" msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto" msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
#: gio/gbufferedinputstream.c:937 #: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream"
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 #: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198 #: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Pretok je že zaprt" msgstr "Pretok je že zaprt"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Pretok je že zaprt"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena" msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1864 gio/gdbusprivate.c:1416 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice »%s«: "
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7225 #: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE neznana vrednost »%s«" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE neznana vrednost »%s«"
#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7234 #: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -551,7 +551,11 @@ msgstr ""
"Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) " "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
"(razpoložljivih: %s)" "(razpoložljivih: %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1167 #: gio/gdbusauth.c:1170
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Uporabniški ID mora biti enak za odjemalca in strežnik"
#: gio/gdbusauth.c:1182
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -644,97 +648,97 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa »%s«: %s)" msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa »%s«: %s)"
#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2397 #: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Povezava je zaprta" msgstr "Povezava je zaprta"
#: gio/gdbusconnection.c:1894 #: gio/gdbusconnection.c:1902
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Čas zakasnitve je potekel" msgstr "Čas zakasnitve je potekel"
#: gio/gdbusconnection.c:2519 #: gio/gdbusconnection.c:2528
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte " "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
"zastavice" "zastavice"
#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517 #: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja" "Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja"
#: gio/gdbusconnection.c:4312 #: gio/gdbusconnection.c:4328
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja" msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja"
#: gio/gdbusconnection.c:4324 #: gio/gdbusconnection.c:4340
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva" msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva"
#: gio/gdbusconnection.c:4335 #: gio/gdbusconnection.c:4351
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva" msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva"
#: gio/gdbusconnection.c:4355 #: gio/gdbusconnection.c:4371
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena " "Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena "
"pa »%s«." "pa »%s«."
#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668 #: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
#: gio/gdbusconnection.c:6665 #: gio/gdbusconnection.c:6681
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja" msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja"
#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7174 #: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja" msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja"
#: gio/gdbusconnection.c:4984 #: gio/gdbusconnection.c:5000
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Način »%s« ne obstaja" msgstr "Način »%s« ne obstaja"
#: gio/gdbusconnection.c:5015 #: gio/gdbusconnection.c:5031
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«" msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«"
#: gio/gdbusconnection.c:5213 #: gio/gdbusconnection.c:5229
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen"
#: gio/gdbusconnection.c:5439 #: gio/gdbusconnection.c:5455
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s" msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5495 #: gio/gdbusconnection.c:5511
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s" msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5674 #: gio/gdbusconnection.c:5690
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«" msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«"
#: gio/gdbusconnection.c:6776 #: gio/gdbusconnection.c:6792
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja" msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja"
#: gio/gdbusconnection.c:6897 #: gio/gdbusconnection.c:6913
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s"
@ -986,25 +990,25 @@ msgstr ""
"Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime %s brez " "Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime %s brez "
"lastnika je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" "lastnika je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: gio/gdbusserver.c:755 #: gio/gdbusserver.c:763
msgid "Abstract namespace not supported" msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt" msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt"
#: gio/gdbusserver.c:848 #: gio/gdbusserver.c:856
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke" msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke"
#: gio/gdbusserver.c:930 #: gio/gdbusserver.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na »%s«: %s" msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na »%s«: %s"
#: gio/gdbusserver.c:1103 #: gio/gdbusserver.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Niz »%s« ni veljaven D-Bus GUID" msgstr "Niz »%s« ni veljaven D-Bus GUID"
#: gio/gdbusserver.c:1143 #: gio/gdbusserver.c:1153
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa »%s« ni mogoče poslušati" msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa »%s« ni mogoče poslušati"
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
#. Translators: This is an error you get if there is #. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 #: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje" msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v standardni odvod"
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 #: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
@ -1735,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt." "mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt."
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
msgstr "Ni podanih mest" msgstr "Ni podanih mest"
@ -1912,6 +1916,7 @@ msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it." "arguments to it."
msgstr "" msgstr ""
"Zagon programa prek datoteke desktop skupaj z izbirnimi argumenti ukaza."
#: gio/gio-tool-launch.c:77 #: gio/gio-tool-launch.c:77
msgid "No desktop file given" msgid "No desktop file given"
@ -2075,7 +2080,7 @@ msgstr ""
msgid "Watch for mount events" msgid "Watch for mount events"
msgstr "Spremljaj dogodke priklopne točke" msgstr "Spremljaj dogodke priklopne točke"
#: gio/gio-tool-monitor.c:208 #: gio/gio-tool-monitor.c:209
msgid "Monitor files or directories for changes." msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Spremljaj spremembe map in datotek." msgstr "Spremljaj spremembe map in datotek."
@ -2350,6 +2355,8 @@ msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." "already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr "" msgstr ""
"Opomba: če izvorna datoteka že obstaja in je uporabljen argument --restore,\n"
"ta ne bo prepisana, če ni uporabljen tudi argument --force."
#: gio/gio-tool-trash.c:258 #: gio/gio-tool-trash.c:258
msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgid "Location given doesn't start with trash:///"
@ -3241,24 +3248,23 @@ msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 #: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:795
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:557
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:866 #: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora" msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora"
@ -3290,7 +3296,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s" msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 #: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke »%s«: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke »%s«: %s"
@ -4183,7 +4189,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila."
#: gio/gtlscertificate.c:710 #: gio/gtlscertificate.c:710
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "" msgstr "Ozadnji program GTlsBackend ne podpira ustvarjanja potrdil PKCS #11."
#: gio/gtlspassword.c:111 #: gio/gtlspassword.c:111
msgid "" msgid ""
@ -5796,82 +5802,82 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
#: glib/gspawn.c:323 #: glib/gspawn.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:468 #: glib/gspawn.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov podrejenega opravila (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov podrejenega opravila (%s)"
#: glib/gspawn.c:553 #: glib/gspawn.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 #: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld"
#: glib/gspawn.c:1069 #: glib/gspawn.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld" msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld"
#: glib/gspawn.c:1076 #: glib/gspawn.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld" msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
#: glib/gspawn.c:1083 #: glib/gspawn.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno"
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1806 #: glib/gspawn.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)"
#: glib/gspawn.c:1922 #: glib/gspawn.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)" msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)"
#: glib/gspawn.c:2087 #: glib/gspawn.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)"
#: glib/gspawn.c:2097 #: glib/gspawn.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:2106 #: glib/gspawn.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:2114 #: glib/gspawn.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«"
#: glib/gspawn.c:2138 #: glib/gspawn.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
@ -5895,27 +5901,27 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)"
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neveljavno ime programa: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 #: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:721 #: glib/gspawn-win32.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:783 #: glib/gspawn-win32.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)" msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1056 #: glib/gspawn-win32.c:1042
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -5923,21 +5929,21 @@ msgstr ""
"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
"procesa podrejenega predmeta" "procesa podrejenega predmeta"
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437 #: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prazen niz ni številska vrednost" msgstr "Prazen niz ni številska vrednost"
#: glib/gstrfuncs.c:3359 #: glib/gstrfuncs.c:3362
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "»%s« ni podpisano število" msgstr "»%s« ni podpisano število"
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473 #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Število »%s« je izven območja [%s, %s]" msgstr "Število »%s« je izven območja [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3463 #: glib/gstrfuncs.c:3466
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "»%s« ni nepodpisano število" msgstr "»%s« ni nepodpisano število"