mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 07:56:17 +01:00
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
f5d40bd813
commit
0a39acc057
193
po/ug.po
193
po/ug.po
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:42+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,12 +30,10 @@ msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
|
||||
#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
|
||||
#| msgid "Seek not supported on stream"
|
||||
msgid "Seek not supported on base stream"
|
||||
msgstr "ئاساسىي ئېقىم يۆتكىلىش(Seek) نى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
|
||||
#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||
msgstr "ئېقىم GBufferedInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى"
|
||||
|
||||
@ -45,7 +43,6 @@ msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "ئېقىم ئاللىقاچان تاقالغان"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
|
||||
#| msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "ئاساسىي ئېقىم قىسقارتىش(Truncate) نى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
@ -82,7 +79,7 @@ msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز باي
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
@ -121,9 +118,8 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
||||
msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:480
|
||||
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مەزكۇر مەشغۇلات سىستېمىسىدا GCredentials نىڭ ئىجرا كىملىكى يوق"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
@ -158,15 +154,11 @@ msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خا
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
|
||||
#| "equal sign"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
|
||||
"sign"
|
||||
@ -236,7 +228,6 @@ msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -257,7 +248,7 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكنى ئېتىش ئۈچۈن خالىغان بىر ھەر
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئەڭگىمە dbus ئىجرا بولمىغان ۋە ئاپتوماتىك قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -309,7 +300,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقان
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
msgstr "`%s' مۇندەرىجە ھوقۇقى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى"
|
||||
msgstr "`%s' مۇندەرىجە ئىمتىيازى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -490,11 +481,9 @@ msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قال
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
|
||||
#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
||||
msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %lu نىلا ئوقۇدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -580,7 +569,7 @@ msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئى
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
||||
"descriptors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
|
||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||
@ -614,7 +603,6 @@ msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -780,7 +768,6 @@ msgstr "خاتالىق: سىگنال بەلگىلەنمىگەن.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
|
||||
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -986,7 +973,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7115 ../gio/gfile.c:7205 ../gio/gfile.c:7289
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
|
||||
@ -1032,17 +1019,16 @@ msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2952
|
||||
#| msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2956
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىناۋەتسىز"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2961
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىشلىمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3026
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
@ -1141,7 +1127,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:428
|
||||
#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
|
||||
msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى"
|
||||
|
||||
@ -1224,7 +1209,6 @@ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error processing input file with xmllint:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
@ -1279,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
|
||||
msgid "Generate source header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مەنبە ماۋزۇسىنى ھاسىللاش"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
|
||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||
@ -1311,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا ھۆججەت ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
|
||||
msgid "empty names are not permitted"
|
||||
@ -1324,25 +1308,20 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئات چوقۇم كىچىك ھە
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
|
||||
#| "numbers and dash ('-') are permitted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||
"and hyphen ('-') are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت كىچىك ھەرپ، رەقەم ۋە سىزىق('-') نىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1356,7 +1335,7 @@ msgstr "<child name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
|
||||
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1408,15 +1387,13 @@ msgstr "<schema id='%s'>ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نىڭ تىزىمى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1458,9 +1435,8 @@ msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يۇقىرى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
|
||||
@ -1498,9 +1474,6 @@ msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
||||
#| "%s. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
|
||||
msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s"
|
||||
@ -1512,9 +1485,6 @@ msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
||||
#| "range given in the schema"
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
|
||||
"range given in the schema"
|
||||
@ -1571,7 +1541,7 @@ msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n"
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
|
||||
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
|
||||
|
||||
@ -1736,12 +1706,12 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "بەلگە ئۇلانما ھوقۇقىنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
|
||||
msgstr "بەلگە ئۇلانمىنىڭ ئىمتىيازىنى بەلگىلىگىلى بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
msgstr "ئىمتىيازلارنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1803,7 +1773,7 @@ msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالى
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
|
||||
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ"
|
||||
|
||||
@ -1981,17 +1951,17 @@ msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان"
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مەۋجۇت ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبەنى يېيىش مەغلۇپ بولدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مۇندەرىجە ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:861
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
@ -2063,7 +2033,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تەپسىلىي ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن ‹gresource help COMMAND› نى ئىشلىتىڭ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2073,7 +2044,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
|
||||
"gresource %s%s%s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
@ -2268,7 +2243,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
|
||||
"gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
|
||||
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
|
||||
@ -2311,7 +2290,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەن
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
|
||||
|
||||
@ -2320,114 +2299,111 @@ msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:515
|
||||
#| msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:563
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:522
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:570
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1712
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1755
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1816
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1888
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1943
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1959
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2162
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2283
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2299
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2330
|
||||
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2346
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2496
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2674
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2788
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2867
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3502
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3805
|
||||
#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3821
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4356
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4375
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4391
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
|
||||
|
||||
@ -2450,7 +2426,6 @@ msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
|
||||
#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgstr "TCP باشلىنىشتىن باشقىلىرىدا ۋاكالەتچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
|
||||
|
||||
@ -2676,7 +2651,7 @@ msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچتىن ئوقۇشتا خاتالىق
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچنى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
|
||||
|
||||
@ -2686,7 +2661,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچكە يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||
#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr "بۇ سىستېما ئابستراكت unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ"
|
||||
|
||||
@ -2763,22 +2737,21 @@ msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
|
||||
#| msgid "Print help"
|
||||
msgid "Print address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئادرېسىنى بېسىش"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
|
||||
msgid "Print address in shell mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ئادرېسىنى shell ھالەتتە باسىدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
|
||||
msgid "Run a dbus service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بىر دانە dbus مۇلازىمىتىنى ئىجرا قىلىدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong args\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خاتا پارامېتىرلار\n"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3127,8 +3100,9 @@ msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
|
||||
#| msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
|
||||
#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
|
||||
|
||||
@ -3372,13 +3346,11 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئ
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a valid name "
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name"
|
||||
msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
|
||||
msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c'"
|
||||
|
||||
@ -3654,7 +3626,6 @@ msgid "\\c at end of pattern"
|
||||
msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:335
|
||||
#| msgid "unrecognized character follows \\"
|
||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||
msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى تونۇغىلى بولمىدى"
|
||||
|
||||
@ -3687,7 +3658,6 @@ msgid "unexpected repeat"
|
||||
msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:360
|
||||
#| msgid "unrecognized character after (?"
|
||||
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
||||
msgstr "(? نىڭ ياكى (?- كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
|
||||
|
||||
@ -3708,7 +3678,6 @@ msgid "missing ) after comment"
|
||||
msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:375
|
||||
#| msgid "regular expression too large"
|
||||
msgid "regular expression is too large"
|
||||
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
|
||||
|
||||
@ -3828,9 +3797,6 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||
msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:476
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
|
||||
#| "number"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||
"or by a plain number"
|
||||
@ -3846,19 +3812,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:486
|
||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(*VERB) نى تونۇمايدۇ"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:489
|
||||
msgid "number is too big"
|
||||
msgstr "سان بەك چوڭ"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:492
|
||||
#| msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:495
|
||||
#| msgid "digit expected"
|
||||
msgid "digit expected after (?+"
|
||||
msgstr "(?+ نىڭ كەينىدە رەقەم بولۇشى كېرەك"
|
||||
|
||||
@ -3867,7 +3831,6 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:501
|
||||
#| msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3880,14 +3843,10 @@ msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:510
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
|
||||
#| "number"
|
||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:513
|
||||
#| msgid "URIs not supported"
|
||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3900,7 +3859,6 @@ msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:522
|
||||
#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
|
||||
msgstr "\\u.... قاتارىدىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ"
|
||||
|
||||
@ -3918,7 +3876,6 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:1331
|
||||
#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user