mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-11-04 10:08:56 +01:00 
			
		
		
		
	Updated Swedish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										138
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										138
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: glib\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:45+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 16:58+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 12:53+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 13:11+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 | 
			
		||||
"Language: sv\n"
 | 
			
		||||
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Längden %u är för lång för adressen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
 | 
			
		||||
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Adress har bitar inställda utanför prefixlängden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1188,114 +1188,112 @@ msgstr "Elementet <%s> tillåts inte inuti <%s>"
 | 
			
		||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 | 
			
		||||
msgstr "Elementet <%s> tillåts inte på toppnivå"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Filen %s finns på flera ställen i resursen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i någon källkatalog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i aktuell katalog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown processing option \"%s\""
 | 
			
		||||
msgstr "Okänd flagga %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Okänd behandlingsflagga \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:366
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create temp file: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades med att skapa temporärfil: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
 | 
			
		||||
msgid "Error processing input file with xmllint"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid behandling av inmatningsfil med xmllint"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
 | 
			
		||||
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid behandling av inmatningsfil med to-pixdata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error reading file %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid läsning av filen %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error compressing file %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid komprimering av filen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:487
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
 | 
			
		||||
msgstr "text får inte vara inuti <%s>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 | 
			
		||||
msgid "name of the output file"
 | 
			
		||||
msgstr "namn på utmatningsfilen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:643
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:477
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:543
 | 
			
		||||
msgid "FILE"
 | 
			
		||||
msgstr "FIL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 | 
			
		||||
msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Katalogerna där filer ska läsas från (standard är aktuell katalog)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
 | 
			
		||||
msgid "DIRECTORY"
 | 
			
		||||
msgstr "KATALOG"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
 | 
			
		||||
msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 | 
			
		||||
msgid "Generate source header"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 | 
			
		||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 | 
			
		||||
msgid "Generate dependency list"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 | 
			
		||||
msgstr "Generera utmatning i formatet valt av målfilnamnets filändelse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 | 
			
		||||
msgid "Generate source header"
 | 
			
		||||
msgstr "Generera källkods-header"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 | 
			
		||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 | 
			
		||||
msgstr "Generera källkod som används för att länka in resursfilen i din kod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 | 
			
		||||
msgid "Generate dependency list"
 | 
			
		||||
msgstr "Generera beroendelista"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 | 
			
		||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
 | 
			
		||||
msgstr "Skapa och registrera inte resursen automatiskt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 | 
			
		||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "C-identifierarnamn som används för den genererade källkoden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
 | 
			
		||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 | 
			
		||||
"and the resource file have the extension called .gresource."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kompilera alla GSettings-schemafiler till en schemacache.\n"
 | 
			
		||||
"Schemafiler måste ha filändelsen .gschema.xml,\n"
 | 
			
		||||
"och cachefilen kallas för gschemas.compiled."
 | 
			
		||||
"Kompilera en resursspecifikation till en resursfil.\n"
 | 
			
		||||
"Resursspecifikationsfiler har filändelsen .gresource.xml,\n"
 | 
			
		||||
"och resursfilen har filändelsen .gresource."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
 | 
			
		||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Du bör ange exakt ett filnamn\n"
 | 
			
		||||
@@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Resursen på \"%s\" finns inte"
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource.c:456
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Resursen på \"%s\" gick inte att dekomprimera"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresourcefile.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -2032,7 +2030,7 @@ msgstr "[KOMMANDO]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:476
 | 
			
		||||
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Lista sektioner som innehåller resurser i en elf-FIL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:482
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -2040,6 +2038,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 | 
			
		||||
"If PATH is given, only list matching resources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lista resurser\n"
 | 
			
		||||
"Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
 | 
			
		||||
"Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:485
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:495
 | 
			
		||||
@@ -2059,6 +2060,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"If PATH is given, only list matching resources\n"
 | 
			
		||||
"Details include the section, size and compression"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lista resurser med detaljer\n"
 | 
			
		||||
"Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
 | 
			
		||||
"Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser\n"
 | 
			
		||||
"Detaljer inkluderar sektionen, storlek och komprimering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:501
 | 
			
		||||
msgid "Extract a resource file to stdout"
 | 
			
		||||
@@ -2093,6 +2098,18 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Användning:\n"
 | 
			
		||||
"  gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG...]\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Kommandon:\n"
 | 
			
		||||
"  help                      Visa denna information\n"
 | 
			
		||||
"  sections                  Lista resurssektioner\n"
 | 
			
		||||
"  list                      Lista resurser\n"
 | 
			
		||||
"  details                   Lista resurser med detaljer\n"
 | 
			
		||||
"  extract                   Extrahera en resurs\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Använd \"gresource help KOMMANDO\" för detaljerad hjälp.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:530
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -2116,7 +2133,7 @@ msgstr "Argument:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:537
 | 
			
		||||
msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  SEKTION   Ett (valfritt) elf-sektionsnamn\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gresource-tool.c:541
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:650
 | 
			
		||||
@@ -2281,7 +2298,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 | 
			
		||||
msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] [NYCKEL]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:618
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Usage:\n"
 | 
			
		||||
"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
 | 
			
		||||
@@ -2305,7 +2321,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Användning:\n"
 | 
			
		||||
"  gsettings KOMMANDO [ARG...]\n"
 | 
			
		||||
"  gsettings [--schemadir SCHEMAKAT] KOMMANDO [ARG...]\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Kommandon:\n"
 | 
			
		||||
"  help                      Visa denna information\n"
 | 
			
		||||
@@ -2326,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:640
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Usage:\n"
 | 
			
		||||
"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -2335,14 +2351,14 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Användning:\n"
 | 
			
		||||
"  gsettings %s %s\n"
 | 
			
		||||
"  gsettings [--schemadir SCHEMAKAT] %s %s\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"%s\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
 | 
			
		||||
msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  SCHEMAKAT En katalog att söka i efter ytterligare scheman\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -2425,19 +2441,19 @@ msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsocket.c:1944
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsocket.c:1980
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid start av program: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsocket.c:1945
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsocket.c:1981
 | 
			
		||||
#, fuzzy, c-format
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid start av program: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsocket.c:1946
 | 
			
		||||
msgid "No support for source-specific multicast"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gio/gsocket.c:2165
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user