Updated Danish translation.

2002-05-11  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen
2002-05-11 10:05:07 +00:00
committed by Ole Laursen
parent 283662fab9
commit 0f77e8aa05
2 changed files with 70 additions and 58 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-05-11 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-05-10 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by

124
po/da.po
View File

@@ -11,77 +11,77 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-28 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-28 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-11 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-11 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: glib/gconvert.c:390
#: glib/gconvert.c:398
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet"
#: glib/gconvert.c:394
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
#: glib/giochannel.c:2175
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fejl under konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
#: glib/gconvert.c:788
#: glib/gconvert.c:796
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet '%s' til tegnsæt '%s'"
#: glib/gconvert.c:1593
#: glib/gconvert.c:1630
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URI'en '%s' er ikke en absolut fil-URI"
#: glib/gconvert.c:1603
#: glib/gconvert.c:1640
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URI '%s' må ikke indeholde en '#'"
#: glib/gconvert.c:1620
#: glib/gconvert.c:1657
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI'en '%s' er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1632
#: glib/gconvert.c:1669
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Værtsnavnet for URI'en '%s' er ugyldig"
#: glib/gconvert.c:1648
#: glib/gconvert.c:1685
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI'en '%s' indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
#: glib/gconvert.c:1719
#: glib/gconvert.c:1756
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolut sti"
#: glib/gconvert.c:1729
#: glib/gconvert.c:1766
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr "Fejl ved læsning af filen '%s': %s"
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning fra filen '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved åbning af filen '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:479
#: glib/gfileutils.c:487
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Fejl ved finding af egenskaber for filen '%s': fstat() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:513
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fejl under åbning af filen '%s': fdopen() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:720
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Skabelonen '%s' er ugyldig, må ikke indeholde en '%s'"
#: glib/gfileutils.c:724
#: glib/gfileutils.c:732
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Skabelonen '%s' slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:753
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af filen '%s': %s"
@@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size"
msgstr "Forkert beskedsstørrelse"
#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
msgid "Socket error"
msgstr "Sokkelfejl"
#: glib/giowin32.c:1290
#: glib/giowin32.c:1298
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "Kanalsætningsflag ikke understøttet"
@@ -247,15 +247,23 @@ msgstr ""
"og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved "
"at bruge &amp; i stedet"
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
#: glib/gmarkup.c:606
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Ufærdig entitetsreference"
#: glib/gmarkup.c:612
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ufærdig tegnreference"
#: glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:883 glib/gmarkup.c:914
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst"
#: glib/gmarkup.c:932
#: glib/gmarkup.c:950
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks <book>)"
#: glib/gmarkup.c:970
#: glib/gmarkup.c:988
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -264,7 +272,7 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være "
"begyndelsen på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1033
#: glib/gmarkup.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -273,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte "
"begyndelsesmærket til elementet '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1120
#: glib/gmarkup.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter egenskabsnavn '%s' for "
"elementet '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1161
#: glib/gmarkup.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -292,7 +300,7 @@ msgstr ""
"begyndelsesmærket til elementet '%s' eller alternativt en egenskab; måske "
"brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet"
#: glib/gmarkup.c:1244
#: glib/gmarkup.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -301,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet "
"når værdien for egenskaben '%s' for elementet '%s' angives"
#: glib/gmarkup.c:1384
#: glib/gmarkup.c:1402
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -310,7 +318,7 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter tegnene '</'; '%s' er måske ikke "
"begyndelsen på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1422
#: glib/gmarkup.c:1440
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -319,25 +327,25 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn '%s'; tilladt "
"tegn er '>'"
#: glib/gmarkup.c:1433
#: glib/gmarkup.c:1451
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' blev lukket, ingen åbne elementer nu"
#: glib/gmarkup.c:1442
#: glib/gmarkup.c:1460
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' blev lukket, men aktivt åbent element er '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1574
#: glib/gmarkup.c:1592
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn"
#: glib/gmarkup.c:1588
#: glib/gmarkup.c:1606
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'"
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#: glib/gmarkup.c:1614 glib/gmarkup.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -345,7 +353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element"
#: glib/gmarkup.c:1604
#: glib/gmarkup.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -354,19 +362,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at "
"afslutte det sidste mærke <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1610
#: glib/gmarkup.c:1628
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn"
#: glib/gmarkup.c:1620
#: glib/gmarkup.c:1638
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke"
#: glib/gmarkup.c:1626
#: glib/gmarkup.c:1644
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -374,16 +382,16 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; "
"ingen egenskabsværdi"
#: glib/gmarkup.c:1633
#: glib/gmarkup.c:1651
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi"
#: glib/gmarkup.c:1648
#: glib/gmarkup.c:1666
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1654
#: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion"
@@ -413,11 +421,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
#: glib/gspawn-win32.c:214
#: glib/gspawn-win32.c:198
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:323
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -425,22 +433,22 @@ msgstr ""
"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
"underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:924
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:787
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1238
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
@@ -460,32 +468,32 @@ msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:989
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1158
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1166
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""