Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2022-01-16 21:30:36 +02:00
parent 41d80f5029
commit 11f591dc15

156
po/lt.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2021.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 13:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-14 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -27,12 +27,10 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gio/gappinfo.c:333
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Numatytųjų programų nustatymas dar nepalaikomas"
#: gio/gappinfo.c:366
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "Programos nustatymas kaip paskutinės naudotos dar nepalaikomas"
@ -498,7 +496,6 @@ msgstr "Pateiktasis adresas yra tuščias"
#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Negalima paleisti pranešimų magistralės kai nustatyta AT_SECURE"
@ -1192,7 +1189,6 @@ msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
#: gio/gdbus-tool.c:898
#| msgid "Show information about locations"
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Rodyti interaktyvią autorizaciją"
@ -1307,38 +1303,38 @@ msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:5031
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2824
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3551
#: gio/gdesktopappinfo.c:3619
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3555
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3797 gio/gdesktopappinfo.c:3821
#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4057
#: gio/gdesktopappinfo.c:4125
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4193
#: gio/gdesktopappinfo.c:4261
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
@ -1457,7 +1453,7 @@ msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
@ -4937,7 +4933,7 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@ -4945,72 +4941,72 @@ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui"
msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
#: glib/gfileutils.c:755
#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:791
#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Failas „%s“ per didelis"
#: glib/gfileutils.c:855
#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:918
#: glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:949
#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1050
#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1176
#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1197
#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1403
#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1738
#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1751
#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
@ -5063,7 +5059,6 @@ msgstr "Raktų failas neprasideda grupe"
#: glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format
#| msgid "Invalid key name: %s"
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %.*s"
@ -5861,47 +5856,54 @@ msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#: glib/gspawn.c:1869 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
#: glib/gspawn.c:2157
#: glib/gspawn.c:2229
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:2274
#: glib/gspawn.c:2346
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
#: glib/gspawn.c:2506 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:2444
#: glib/gspawn.c:2516
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:2454
#: glib/gspawn.c:2526
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo"
#| msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Nepavyko atverti failo deskriptoriaus pakeitimui (%s)"
#: glib/gspawn.c:2463
#: glib/gspawn.c:2534
#, c-format
#| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Nepavyko dubliuoti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
#: glib/gspawn.c:2543
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn.c:2471
#: glib/gspawn.c:2551
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
#: glib/gspawn.c:2495
#: glib/gspawn.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -6042,150 +6044,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2816
#: glib/gutils.c:2883
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2818
#: glib/gutils.c:2885
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2820
#: glib/gutils.c:2887
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2822
#: glib/gutils.c:2889
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2824
#: glib/gutils.c:2891
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2826
#: glib/gutils.c:2893
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2830
#: glib/gutils.c:2897
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2832
#: glib/gutils.c:2899
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2834
#: glib/gutils.c:2901
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2836
#: glib/gutils.c:2903
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2838
#: glib/gutils.c:2905
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2840
#: glib/gutils.c:2907
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2844
#: glib/gutils.c:2911
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2846
#: glib/gutils.c:2913
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2848
#: glib/gutils.c:2915
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2850
#: glib/gutils.c:2917
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2852
#: glib/gutils.c:2919
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2854
#: glib/gutils.c:2921
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2858
#: glib/gutils.c:2925
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2860
#: glib/gutils.c:2927
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2862
#: glib/gutils.c:2929
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2864
#: glib/gutils.c:2931
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2866
#: glib/gutils.c:2933
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2868
#: glib/gutils.c:2935
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
#: glib/gutils.c:2902 glib/gutils.c:3019
#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@ -6193,7 +6195,7 @@ msgstr[0] "%u baitas"
msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
#: glib/gutils.c:2906
#: glib/gutils.c:2973
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@ -6202,7 +6204,7 @@ msgstr[1] "%u bitai"
msgstr[2] "%u bitų"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2973
#: glib/gutils.c:3040
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@ -6211,7 +6213,7 @@ msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2978
#: glib/gutils.c:3045
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@ -6224,32 +6226,32 @@ msgstr[2] "%s bitų"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: glib/gutils.c:3032
#: glib/gutils.c:3099
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: glib/gutils.c:3037
#: glib/gutils.c:3104
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: glib/gutils.c:3042
#: glib/gutils.c:3109
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: glib/gutils.c:3047
#: glib/gutils.c:3114
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: glib/gutils.c:3052
#: glib/gutils.c:3119
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: glib/gutils.c:3057
#: glib/gutils.c:3124
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"