Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Matheus Barbosa
2022-02-10 20:20:19 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent cfd245bc78
commit 14e0eab02a

View File

@@ -17,14 +17,15 @@
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2021. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2021.
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022. # Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 12:33-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-09 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -615,13 +616,13 @@ msgstr ""
msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 #: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 #: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261 #: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249 #: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 #: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação sem suporte" msgstr "Operação sem suporte"
@@ -1461,73 +1462,73 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
#. * trying to find the enclosing (user visible) #. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists. #. * mount of a file, but none exists.
#. #.
#: gio/gfile.c:1567 #: gio/gfile.c:1579
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Ponto de montagem contido não existe" msgstr "Ponto de montagem contido não existe"
#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486 #: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Cant copy over directory" msgid "Cant copy over directory"
msgstr "Não é possível copiar sobre diretório" msgstr "Não é possível copiar sobre diretório"
#: gio/gfile.c:2674 #: gio/gfile.c:2686
msgid "Cant copy directory over directory" msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório" msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório"
#: gio/gfile.c:2682 #: gio/gfile.c:2694
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "Arquivo alvo existe" msgstr "Arquivo alvo existe"
#: gio/gfile.c:2701 #: gio/gfile.c:2713
msgid "Cant recursively copy directory" msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente" msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente"
#: gio/gfile.c:3002 #: gio/gfile.c:3014
msgid "Splice not supported" msgid "Splice not supported"
msgstr "Não há suporte a união de arquivos" msgstr "Não há suporte a união de arquivos"
#: gio/gfile.c:3006 #: gio/gfile.c:3018
#, c-format #, c-format
msgid "Error splicing file: %s" msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Erro ao unir o arquivo: %s" msgstr "Erro ao unir o arquivo: %s"
#: gio/gfile.c:3158 #: gio/gfile.c:3170
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) entre montagens" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) entre montagens"
#: gio/gfile.c:3162 #: gio/gfile.c:3174
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou é inválido" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou é inválido"
#: gio/gfile.c:3167 #: gio/gfile.c:3179
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou não funcionou" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou não funcionou"
#: gio/gfile.c:3232 #: gio/gfile.c:3244
msgid "Cant copy special file" msgid "Cant copy special file"
msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial" msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial"
#: gio/gfile.c:4041 #: gio/gfile.c:4138
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Fornecido valor inválido de link simbólico" msgstr "Fornecido valor inválido de link simbólico"
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333 #: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Não há suporte a links simbólicos" msgstr "Não há suporte a links simbólicos"
#: gio/gfile.c:4219 #: gio/gfile.c:4316
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Não há suporte para lixeira" msgstr "Não há suporte para lixeira"
#: gio/gfile.c:4331 #: gio/gfile.c:4428
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”" msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Nomes de arquivo não podem conter “%c”" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter “%c”"
#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364 #: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesnt implement mount" msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "volume não implementa montagem" msgstr "volume não implementa montagem"
#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974 #: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo"
@@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "Proxy SOCKSv5 sem suporte ao tipo de endereço fornecido."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido." msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido."
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:312 #: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
@@ -5927,116 +5928,122 @@ msgstr "Erro inesperado na leitura de dados de um processo filho (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1399 #: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Processo filho concluiu com código %ld" msgstr "Processo filho concluiu com código %ld"
#: glib/gspawn.c:1174 #: glib/gspawn.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Processo filho foi terminado pelo sinal %ld" msgstr "Processo filho foi terminado pelo sinal %ld"
#: glib/gspawn.c:1181 #: glib/gspawn.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Processo filho foi parado pelo sinal %ld" msgstr "Processo filho foi parado pelo sinal %ld"
#: glib/gspawn.c:1188 #: glib/gspawn.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Processo filho concluiu anormalmente" msgstr "Processo filho concluiu anormalmente"
#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn-win32.c:359 #: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:2239 #: glib/gspawn.c:2241
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)" msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2356 #: glib/gspawn.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha no fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:382 #: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao ir para diretório “%s” (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2526 #: glib/gspawn.c:2528
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho “%s” (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2536 #: glib/gspawn.c:2538
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo para remapear o descritor de arquivo (%s)" msgstr "Falha ao abrir o arquivo para remapear o descritor de arquivo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2544 #: glib/gspawn.c:2546
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Falha ao duplicar o descritor de arquivo para o processo filho (%s)" msgstr "Falha ao duplicar o descritor de arquivo para o processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:2553 #: glib/gspawn.c:2555
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:2561 #: glib/gspawn.c:2563
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Falha ao fechar o descritor de arquivo para o processo filho (%s)" msgstr "Falha ao fechar o descritor de arquivo para o processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:2569 #: glib/gspawn.c:2571
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”"
#: glib/gspawn.c:2593 #: glib/gspawn.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:295 #: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:388 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:512 #: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:462 #: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Falha em dup() no processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nome de programa inválido: %s" msgstr "Nome de programa inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:771 #: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s" msgstr "String inválida no vetor de argumentos em %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:483 glib/gspawn-win32.c:786 #: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "String inválida no ambiente: %s" msgstr "String inválida no ambiente: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:767 #: glib/gspawn-win32.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s" msgstr "Diretório de trabalho inválido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:829 #: glib/gspawn-win32.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)" msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1056 #: glib/gspawn-win32.c:1086
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"