mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-26 05:56:14 +01:00
[l10n] Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
05b3787cda
commit
159e923d16
148
po/ja.po
148
po/ja.po
@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 15:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 01:38+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:37+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Stream has outstanding operation"
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgstr "要素 <%s> は <%s> 中では使えません"
|
||||
msgstr "要素 <%s> は <%s> 内に含められません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s"
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "<%s> 中では文字列は出現しません"
|
||||
msgstr "文字列は <%s> 内に含められません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1297,50 +1297,46 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
|
||||
msgid "empty names are not permitted"
|
||||
msgstr "空の名前は許されていません"
|
||||
msgstr "空の名前は使用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
||||
msgstr "正しくない名前 '%s': 名前は小文字で始まっていなければなりません"
|
||||
msgstr "不正な名前 '%s': 名前の先頭は小文字のみが使用できます"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
|
||||
msgstr "正しくない名前 '%s': 正しくない文字 '%c' があります。小文字、数字、およびダッシュ ('-') のみが許可されている文字です"
|
||||
msgstr "不正な名前 '%s': 不正な文字 '%c': 小文字、数字、およびハイフン ('-') のみが使用できます"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
|
||||
msgstr "正しくない名前 '%s': 2つ連続するダッシュ ('--') は許可されません"
|
||||
msgstr "不正な名前 '%s': 連続するハイフン ('--') は使用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
|
||||
msgstr "正しくない名前 '%s': 最後の文字はダッシュ ('-') ではいけません。"
|
||||
msgstr "不正な名前 '%s': 名前の末尾にハイフン ('-') は使用できません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
|
||||
msgstr "正しくない名前 '%s': 最大長は 32 です"
|
||||
msgstr "不正な名前 '%s': 最大長は 1024 です"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<child name='%s'> は既に指定されています"
|
||||
msgstr "<child name='%s'> は既に定義されています"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
|
||||
msgstr "キーを 'list-of' スキーマに追加することができません"
|
||||
msgstr "'list-of' 属性を持つスキーマにキーを追加できません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<key name='%s'> は既に指定されています"
|
||||
msgstr "<key name='%s'> は既に定義されています"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1350,7 +1346,7 @@ msgstr "<key name='%1$s'> は <schema id='%3$s'> 中の <key name='%2$s'> を隠
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
|
||||
msgstr "<key> の属性としては、'type'、'enum'、あるいは 'flags' のうち一つだけが指定できます"
|
||||
msgstr "<key> の属性としては、'type'、'enum'、あるいは 'flags' のどれかひとつだけが指定できます"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1364,44 +1360,42 @@ msgstr "正しくない GVariant 型の文字列 '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
|
||||
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
|
||||
msgstr "<override> が指定されましたが、スキーマはまだ何も拡張していません"
|
||||
msgstr "<override> が指定されましたが、スキーマは何も拡張していません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no <key name='%s'> to override"
|
||||
msgstr "上書きする <key name='%s'> がありません"
|
||||
msgstr "オーバーライドする <key name='%s'> がありません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<override name='%s'> は既に指定されています"
|
||||
msgstr "<override name='%s'> は既に定義されています"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> は既に指定されています"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> は既に定義されています"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> がまだ存在していないスキーマ '%s' を拡張しています"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> はまだ存在していないスキーマ '%s' を拡張しています"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> はまだ存在していないスキーマ '%s' のリストです"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "path 属性を持つスキーマのリストにはなれません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not extend a schema with a path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "path 属性を持つスキーマを拡張できません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1411,98 +1405,97 @@ msgstr "<schema id='%s'> はリストですが、リストではない <schema i
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> は <schema id='%s' list-of='%s'> を拡張していますが、'%s' は '%s' を拡張してません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
||||
msgstr "パスは、与えられていれば、スラッシュで始まり、スラッシュで終わってなくてはなりません"
|
||||
msgstr "パスを指定する場合、その先頭および末尾はスラッシュでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the path of a list must end with ':/'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リストのパスの末尾は ':/' でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<%s id='%s'> は既に指定されています"
|
||||
msgstr "<%s id='%s'> は既に定義されています"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
|
||||
msgstr "要素 <%s> はトップレベルでは使えません"
|
||||
msgstr "要素 <%s> はトップレベルでは使用できません"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--strict が指定されました。終了します。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This entire file has been ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このファイルを無視しました。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このファイルを無視します。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーライドファイル `%3$s' で指定されたスキーマ `%2$s' のキー `%1$s' は存在しません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; ignoring override for this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "。このキーのオーバーライドを無視します。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "。--strict が指定されました。終了します。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーライドファイル `%3$s' で指定されたスキーマ `%2$s' のキー `%1$s' のパースでエラー発生: %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring override for this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このキーのオーバーライドを無視します。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーライドファイル `%3$s' で指定されたスキーマ `%2$s' のキー `%1$s' のオーバーライド値が、スキーマで定義された有効な範囲内にありません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーライドファイル `%3$s' で指定されたスキーマ `%2$s' のキー `%1$s' のオーバーライド値が、スキーマで定義された有効な範囲内にありません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gschemas.compiled の出力先を指定する"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
|
||||
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキーマ内にエラーを検出すれば処理を中止する"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gschema.compiled を生成しない"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キー名の制約を強制しない"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1510,26 +1503,29 @@ msgid ""
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すべての GSettings スキーマファイルをコンパイルして、スキーマキャッシュを生成します。\n"
|
||||
"スキーマファイルの拡張子は .gschema.xml でなければなりません。\n"
|
||||
"キャッシュファイルの名称は gschemas.compiled となります。"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ディレクトリ名をひとつだけ指定してください\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキーマファイルが見つかりません: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "doing nothing.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何もしません。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "既存の出力ファイル (gschemas.compiled) を削除しました。\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
@ -1669,79 +1665,79 @@ msgstr "拡張属性の名前が無効です"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' という拡張属性をセットする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (無効なエンコーディング)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' の情報を取得する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "ファイルディスクリプターの情報を取得する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "属性の種類が無効です (uint32 型を想定していた)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "属性の種類が無効です (uint64 型を想定していた)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "属性の種類が無効です (バイト型の文字列を想定していた)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "シンボリックリンクにはアクセス権をセットできません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "所有者をセットする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "シンボリックリンクを NULL にしないでください"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "シンボリックリンクをセットする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "最終更新日時、あるいは最終アクセス日時をセットする際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "SELinux のコンテキストを NULL にしないでください"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "SELinux のコンテキストを指定する際にエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "このシステムでは SELinux が有効になっていません"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "%s という属性値はセットできません"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user