Translation updated.

2005-02-14  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated.
This commit is contained in:
Priit Laes 2005-02-14 08:35:51 +00:00 committed by Priit Laes
parent 8e8db9e8c0
commit 195eb43404
2 changed files with 145 additions and 151 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-02-14 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.
2005-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update

292
po/et.po
View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
@ -26,19 +26,28 @@ msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks ei saa avada"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
#: glib/gconvert.c:605
#: glib/gconvert.c:892
#: glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360
#: glib/giochannel.c:2202
#: glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
#: glib/gconvert.c:610
#: glib/gconvert.c:825
#: glib/giochannel.c:1325
#: glib/giochannel.c:2214
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Viga teisendamisel: %s"
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gconvert.c:628
#: glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1112
#: glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
@ -82,62 +91,65 @@ msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Vigane hostinimi"
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
#: glib/gdir.c:120
#: glib/gdir.c:140
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569
#: glib/gfileutils.c:498
#: glib/gfileutils.c:566
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:514
#: glib/gfileutils.c:511
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:593
#: glib/gfileutils.c:588
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
#: glib/gfileutils.c:637
#: glib/gfileutils.c:720
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:661
#: glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:695
#: glib/gfileutils.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1032
#: glib/gfileutils.c:1011
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1046
#: glib/gfileutils.c:1025
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
#: glib/gfileutils.c:1071
#: glib/gfileutils.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1449
#: glib/gfileutils.c:1424
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1470
#: glib/gfileutils.c:1445
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nimeviited ei ole toetatud"
@ -155,11 +167,14 @@ msgstr "Konverterit `%s' -> `%s' ei saa avada: %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
#: glib/giochannel.c:1542
#: glib/giochannel.c:1799
#: glib/giochannel.c:1885
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
#: glib/giochannel.c:1622
#: glib/giochannel.c:1699
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
@ -178,190 +193,155 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Viga real %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:428
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:472
#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Sümbol '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
#: glib/gmarkup.c:509
#: glib/gmarkup.c:521
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
#: glib/gmarkup.c:520
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
#: glib/gmarkup.c:531
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:573
#: glib/gmarkup.c:584
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:598
#: glib/gmarkup.c:609
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:613
#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:623
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
#: glib/gmarkup.c:634
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:709
#: glib/gmarkup.c:720
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Lõpetamata viide olemile"
#: glib/gmarkup.c:715
#: glib/gmarkup.c:726
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Lõpetamata viide sümbolile"
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017
#: glib/gmarkup.c:969
#: glib/gmarkup.c:997
#: glib/gmarkup.c:1028
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst"
#: glib/gmarkup.c:1053
#: glib/gmarkup.c:1064
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1093
#: glib/gmarkup.c:1104
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1157
#: glib/gmarkup.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Veider sümbol '%s', oodatakse '>' sümbolit, et lõpetada elemendi '%s' "
"algussilti"
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
msgstr "Veider sümbol '%s', oodatakse '>' sümbolit, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
#: glib/gmarkup.c:1246
#: glib/gmarkup.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Veider sümbol '%s', oodatakse '=' sümbolit peale elemendi '%s' tunnust "
"nimega '%s' "
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Veider sümbol '%s', oodatakse '=' sümbolit peale elemendi '%s' tunnust nimega '%s' "
#: glib/gmarkup.c:1288
#: glib/gmarkup.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1377
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1522
#: glib/gmarkup.c:1533
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1562
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1573
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1584
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
#: glib/gmarkup.c:1582
#: glib/gmarkup.c:1593
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1729
#: glib/gmarkup.c:1740
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
#: glib/gmarkup.c:1743
#: glib/gmarkup.c:1754
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument lõpeb ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795
#: glib/gmarkup.c:1762
#: glib/gmarkup.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Dokument lõpeb ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
"viimane avatud element"
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
msgstr "Dokument lõpeb ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli viimane avatud element"
#: glib/gmarkup.c:1759
#: glib/gmarkup.c:1770
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Dokument lõpeb ootamatult, märgendi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
"nurksulgu"
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
msgstr "Dokument lõpeb ootamatult, märgendi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha nurksulgu"
#: glib/gmarkup.c:1765
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument lõpeb ootamatult elemendi nime sees"
#: glib/gmarkup.c:1770
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument lõpeb ootamatult atribuudi nime sees"
#: glib/gmarkup.c:1775
#: glib/gmarkup.c:1786
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument lõpeb ootamatult elemendi avamise märgendi sees"
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1792
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1788
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1803
#: glib/gmarkup.c:1814
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemismärgendi sees"
#: glib/gmarkup.c:1809
#: glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
@ -391,22 +371,26 @@ msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
#: glib/gspawn-win32.c:281
#: glib/gspawn.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
#: glib/gspawn-win32.c:321
#: glib/gspawn.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
#: glib/gspawn-win32.c:349
#: glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
#: glib/gspawn-win32.c:357
#: glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
@ -416,9 +400,7 @@ msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel"
#: glib/gspawn-win32.c:789
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:179
@ -429,8 +411,7 @@ msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
msgstr "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
#: glib/gspawn.c:393
#, c-format
@ -471,12 +452,17 @@ msgstr ""
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
#: glib/gutf8.c:1080
#: glib/gutf8.c:1089
#: glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371
#: glib/gutf8.c:1467
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
#: glib/gutf8.c:1382
#: glib/gutf8.c:1478
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
@ -531,75 +517,79 @@ msgstr "Pole tavaline fail"
msgid "File is empty"
msgstr "Fail on tühi"
#: glib/gkeyfile.c:689
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
"kommentaar"
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka kommentaar"
#: glib/gkeyfile.c:757
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
#: glib/gkeyfile.c:800
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
#: glib/gkeyfile.c:1000
#: glib/gkeyfile.c:1146
#: glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216
#: glib/gkeyfile.c:2334
#: glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587
#: glib/gkeyfile.c:2760
#: glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1167
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
#: glib/gkeyfile.c:1259
#: glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
#: glib/gkeyfile.c:1277
#: glib/gkeyfile.c:1386
#: glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
#: glib/gkeyfile.c:1986
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
"kasutada"
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik kasutada"
#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
#: glib/gkeyfile.c:2166
#: glib/gkeyfile.c:2349
#: glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3035
#: glib/gkeyfile.c:3023
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3059
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
#: glib/gkeyfile.c:3175
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Väärtust '%s' ei saa numbrilise väärtusena kasutada."
#: glib/gkeyfile.c:3203
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Väärtust '%s' ei saa tõeväärtusena kasutada."