Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-04-09 10:03:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 62b65f882a
commit 204a76669b

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-05 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 16:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-09 02:42+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "%s uygulaması için masaüstü dosyası bulunamıyor\n"
#: gio/gapplication-tool.c:473 #: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unrecognised command: %s\n" "unrecognized command: %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"bilinmeyen komut: %s\n" "bilinmeyen komut: %s\n"
@ -615,10 +615,10 @@ msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 #: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 #: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980 #: gio/gfile.c:4086 gio/gfile.c:4261 gio/gfile.c:4668 gio/gfile.c:5133
#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664 #: gio/gfile.c:5545 gio/gfile.c:5630 gio/gfile.c:5720 gio/gfile.c:5817
#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094 #: gio/gfile.c:5904 gio/gfile.c:6003 gio/gfile.c:9157 gio/gfile.c:9247
#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 #: gio/gfile.c:9331 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor" msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@ -1498,33 +1498,33 @@ msgstr "%s özniteliği alınamıyor"
msgid "Cant copy special file" msgid "Cant copy special file"
msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
#: gio/gfile.c:4332 #: gio/gfile.c:4485
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409 #: gio/gfile.c:4495 glib/gfileutils.c:2409
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
#: gio/gfile.c:4623 #: gio/gfile.c:4776
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Çöp desteklenmiyor" msgstr "Çöp desteklenmiyor"
#: gio/gfile.c:4733 #: gio/gfile.c:4886
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”" msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Dosya adları “%c” içeremez" msgstr "Dosya adları “%c” içeremez"
#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285 #: gio/gfile.c:7312 gio/gfile.c:7438
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr "“%s” şablonu için geçici dizin oluşturulamadı: %s" msgstr "“%s” şablonu için geçici dizin oluşturulamadı: %s"
#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362 #: gio/gfile.c:7756 gio/gvolume.c:362
msgid "volume doesnt implement mount" msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor" msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor"
#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794 #: gio/gfile.c:7870 gio/gfile.c:7947
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Bu dosyayı işleme amacıyla kayıtlı uygulama yok" msgstr "Bu dosyayı işleme amacıyla kayıtlı uygulama yok"
@ -6161,21 +6161,21 @@ msgstr ""
"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
"hata" "hata"
#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441 #: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Boş dizge bir sayı değildir" msgstr "Boş dizge bir sayı değildir"
#: glib/gstrfuncs.c:3363 #: glib/gstrfuncs.c:3375
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil" msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil"
#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477 #: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]" msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3467 #: glib/gstrfuncs.c:3479
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil" msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"