Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-06-14 13:48:29 +02:00
parent a090a3680b
commit 211d50ac74

142
po/es.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-31 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "El flujo ya se cerró"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
#, c-format
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
"este SO)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706
#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715
#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -411,22 +411,22 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
msgid "The connection is closed"
msgstr "La conexión está cerrada"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
"cliente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332
#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@ -434,68 +434,68 @@ msgstr ""
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
"ruta %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4087
#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
"«%s»."
#: ../gio/gdbusconnection.c:4182
#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4194
#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149
#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4459
#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
msgid "No such interface"
msgstr "No existe tal interfaz"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4732
#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "No existe el método «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4763
#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4983
#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5181
#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6260
#: ../gio/gdbusconnection.c:6309
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6379
#: ../gio/gdbusconnection.c:6428
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
@ -702,17 +702,17 @@ msgstr "No se pudo obtener el perfil de hardware: %s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -1282,49 +1282,61 @@ msgstr "Falló al buscar «%s» en cualquier carpeta fuente"
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
#, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
msgid "Error processing input file with xmllint"
msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con xmllint"
#, c-format
#| msgid "Error processing input file with xmllint"
msgid ""
"Error processing input file with xmllint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al procesar el archivo de entrada con xmllint:\n"
"%s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
#, c-format
#| msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgid ""
"Error processing input file with to-pixdata:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata:\n"
"%s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
#: ../gio/glib-compile-resources.c:408
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
#: ../gio/glib-compile-resources.c:428
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Error al comprimir el archivo %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid "name of the output file"
msgstr "nombre del archivo de salida"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
@ -1332,41 +1344,41 @@ msgstr ""
"La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es "
"la carpeta actual)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del "
"archivo objetivo"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
msgid "Generate source header"
msgstr "Generar cabecera fuente"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su "
"código fuente"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generar lista de dependencias"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
#: ../gio/glib-compile-resources.c:651
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -1377,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"gresource.xml,\n"
"y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n"
@ -2831,7 +2843,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
#: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463
#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
@ -2840,7 +2852,7 @@ msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387
#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Error al escribir en el descriptor del archivo: %s"
@ -4261,82 +4273,82 @@ msgstr "Secuencia no válida en la entrada de conversión"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2311
#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#: ../glib/gutils.c:2186
#: ../glib/gutils.c:2190
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gutils.c:2188
#: ../glib/gutils.c:2192
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gutils.c:2191
#: ../glib/gutils.c:2195
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gutils.c:2194
#: ../glib/gutils.c:2198
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gutils.c:2197
#: ../glib/gutils.c:2201
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gutils.c:2200
#: ../glib/gutils.c:2204
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gutils.c:2213
#: ../glib/gutils.c:2217
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gutils.c:2216 ../glib/gutils.c:2324
#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2329
#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2344
#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gutils.c:2264
#: ../glib/gutils.c:2268
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes"
#: ../glib/gutils.c:2319
#: ../glib/gutils.c:2323
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"