Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2012-06-14 13:48:29 +02:00
parent a090a3680b
commit 211d50ac74

142
po/es.po
View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-31 11:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-13 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "El flujo ya se cerró"
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base" msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414 #: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 #: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
"este SO)" "este SO)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755 #: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764 #: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6764
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
@@ -411,22 +411,22 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
#, c-format #, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)" msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 #: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "La conexión está cerrada" msgstr "La conexión está cerrada"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 #: ../gio/gdbusconnection.c:1930
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración" msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del " "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
"cliente" "cliente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 #: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -434,68 +434,68 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la " "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
"ruta %s" "ruta %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo " "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
"«%s»." "«%s»."
#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
#, c-format #, c-format
msgid "No such property `%s'" msgid "No such property `%s'"
msgstr "No existe la propiedad «%s»" msgstr "No existe la propiedad «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 #: ../gio/gdbusconnection.c:4243
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "No se puede leer la clave «%s»" msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 #: ../gio/gdbusconnection.c:4254
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»" msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198 #: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "La interfaz «%s» no existe" msgstr "La interfaz «%s» no existe"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 #: ../gio/gdbusconnection.c:4508
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "No existe tal interfaz" msgstr "No existe tal interfaz"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704 #: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 #: ../gio/gdbusconnection.c:4781
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "No existe el método «%s»" msgstr "No existe el método «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 #: ../gio/gdbusconnection.c:4812
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 #: ../gio/gdbusconnection.c:5032
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #: ../gio/gdbusconnection.c:5230
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6309 #: ../gio/gdbusconnection.c:6309
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6428 #: ../gio/gdbusconnection.c:6428
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
@@ -702,17 +702,17 @@ msgstr "No se pudo obtener el perfil de hardware: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 #: ../gio/gdbusprivate.c:2107
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #: ../gio/gdbusproxy.c:1640
#, c-format #, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: " msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 #: ../gio/gdbusproxy.c:1663
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)" msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 #: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
@@ -1282,49 +1282,61 @@ msgstr "Falló al buscar «%s» en cualquier carpeta fuente"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual" msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 #: ../gio/glib-compile-resources.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»" msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 #: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s" msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s" msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 #: ../gio/glib-compile-resources.c:338
msgid "Error processing input file with xmllint" #, c-format
#| msgid "Error processing input file with xmllint"
msgid ""
"Error processing input file with xmllint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al procesar el archivo de entrada con xmllint:\n"
"%s" "%s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 #: ../gio/glib-compile-resources.c:394
msgid "Error processing input file with to-pixdata" #, c-format
#| msgid "Error processing input file with to-pixdata"
msgid ""
"Error processing input file with to-pixdata:\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata:\n"
"%s" "%s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:408 #: ../gio/glib-compile-resources.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Error al leer el archivo %s: %s" msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:428 #: ../gio/glib-compile-resources.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Error al comprimir el archivo %s" msgstr "Error al comprimir el archivo %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 #: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid "name of the output file" msgid "name of the output file"
msgstr "nombre del archivo de salida" msgstr "nombre del archivo de salida"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648 #: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO" msgstr "ARCHIVO"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid "" msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current " "The directories where files are to be read from (default to current "
@@ -1332,41 +1344,41 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es " "La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es "
"la carpeta actual)" "la carpeta actual)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 #: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO" msgstr "DIRECTORIO"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 #: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid "" msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension" "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "" msgstr ""
"Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del " "Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del "
"archivo objetivo" "archivo objetivo"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 #: ../gio/glib-compile-resources.c:618
msgid "Generate source header" msgid "Generate source header"
msgstr "Generar cabecera fuente" msgstr "Generar cabecera fuente"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 #: ../gio/glib-compile-resources.c:619
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "" msgstr ""
"Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su " "Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su "
"código fuente" "código fuente"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "Generate dependency list" msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generar lista de dependencias" msgstr "Generar lista de dependencias"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso" msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado" msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:651 #: ../gio/glib-compile-resources.c:651
msgid "" msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n" "Compile a resource specification into a resource file.\n"
@@ -1377,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Los archivos de especificación de recursos deben tener la extensión ." "Los archivos de especificación de recursos deben tener la extensión ."
"gresource.xml,\n" "gresource.xml,\n"
"y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource." "y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 #: ../gio/glib-compile-resources.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n" msgid "You should give exactly one file name\n"
@@ -2831,7 +2843,7 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s" msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 #: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
@@ -2840,7 +2852,7 @@ msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 #: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s"
@@ -4261,82 +4273,82 @@ msgstr "Secuencia no válida en la entrada de conversión"
#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 #: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315 #: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte" msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes" msgstr[1] "%u bytes"
#: ../glib/gutils.c:2190 #: ../glib/gutils.c:2190
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gutils.c:2192 #: ../glib/gutils.c:2192
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gutils.c:2195 #: ../glib/gutils.c:2195
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gutils.c:2198 #: ../glib/gutils.c:2198
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gutils.c:2201 #: ../glib/gutils.c:2201
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gutils.c:2204 #: ../glib/gutils.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gutils.c:2217 #: ../glib/gutils.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328 #: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333 #: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338 #: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343 #: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348 #: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gutils.c:2268 #: ../glib/gutils.c:2268
#, c-format #, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes" msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte" msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes" msgstr[1] "%s bytes"
#: ../glib/gutils.c:2323 #: ../glib/gutils.c:2323
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"