mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 06:32:10 +01:00
[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
fef417575c
commit
21c764cd9f
607
po/et.po
607
po/et.po
@ -15,10 +15,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -120,18 +121,22 @@ msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Vigane hostinimi"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "el"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "EL"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pl"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PL"
|
||||
@ -146,151 +151,193 @@ msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "%H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%H:%M:%S"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Jaanuar"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Veebruar"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Märts"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprill"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juuni"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juuli"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktoober"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full month name"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Detsember"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Veebr"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Märts"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Juun"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Juul"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sept"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated month name"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dets"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Esmaspäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Teisipäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Kolmapäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Neljapäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Reede"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Laupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "full weekday name"
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Pühapäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
@ -1841,6 +1888,216 @@ msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
|
||||
msgid "Unsupported socket address"
|
||||
msgstr "Toetamata sokliaadress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty names are not permitted"
|
||||
msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||
"and dash ('-') are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
|
||||
"to modify value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
||||
"to <key>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
|
||||
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
|
||||
|
||||
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no <key name='%s'> to override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not extend a schema with a path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
|
||||
"does not extend '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the path of a list must end with ':/'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This entire file has been ignored.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; ignoring override for this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
||||
"%s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring override for this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
||||
"range given in the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
||||
"list of valid choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option will be removed soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "doing nothing.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
|
||||
|
||||
@ -2155,237 +2412,148 @@ msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada"
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty names are not permitted"
|
||||
msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||
"and dash ('-') are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
|
||||
"to modify value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
||||
"to <key>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
|
||||
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
|
||||
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
|
||||
msgid "No such schema '%s'\n"
|
||||
msgstr "Liidest '%s' pole"
|
||||
|
||||
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no <key name='%s'> to override"
|
||||
msgid "Empty path given.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
||||
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
||||
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "Omadust '%s' pole"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
|
||||
"does not extend '%s'"
|
||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
||||
msgid "Lists the keys in SCHEMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgid "Lists the children of SCHEMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgid "List keys and values, recursively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgid "Gets the value of KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
||||
msgid "Queries the range of valid values for KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
||||
"range given in the schema"
|
||||
msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
||||
"list of valid choices"
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgid "Resets KEY to its default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option will be removed soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgid "Checks if KEY is writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
||||
"Monitors KEY for changes.\n"
|
||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||
"Use ^C to stop monitoring.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "doing nothing.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" help Show this information\n"
|
||||
" get Get the value of a key\n"
|
||||
" set Set the value of a key\n"
|
||||
" reset Reset the value of a key\n"
|
||||
" monitor Monitor a key for changes\n"
|
||||
" writable Check if a key is writable\n"
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the path for the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SCHEMA KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments:\n"
|
||||
" SCHEMA The id of the schema\n"
|
||||
" KEY The name of the key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the value of KEY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments:\n"
|
||||
" SCHEMA The id of the schema\n"
|
||||
" KEY The name of the key\n"
|
||||
" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is not writable\n"
|
||||
msgstr "Võti %s pole kirjutatav\n"
|
||||
|
||||
msgid "Sets KEY to its default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find out whether KEY is writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
|
||||
"Monitoring will continue until the process is terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'\n"
|
||||
msgstr "Tundmatu käsk '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" help Show this information\n"
|
||||
" list-schemas List installed schemas\n"
|
||||
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
|
||||
" list-keys List keys in a schema\n"
|
||||
" list-children List children of a schema\n"
|
||||
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
|
||||
" range Queries the range of a key\n"
|
||||
" get Get the value of a key\n"
|
||||
" set Set the value of a key\n"
|
||||
" reset Reset the value of a key\n"
|
||||
" writable Check if a key is writable\n"
|
||||
" monitor Watch for changes\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2679,8 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
|
||||
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
|
||||
"GLib."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2556,6 +2725,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
|
||||
|
||||
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
|
||||
@ -2665,6 +2843,9 @@ msgstr "Vaja on rohkem sisendit"
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key %s is not writable\n"
|
||||
#~ msgstr "Võti %s pole kirjutatav\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Do not give error for empty directory"
|
||||
#~ msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user