Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-07-25 13:22:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f2aeba9a08
commit 2292a23f62

157
po/ru.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 13:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 16:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -583,11 +583,11 @@ msgstr ""
"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
"(доступно: %s)" "(доступно: %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1161 #: gio/gdbusauth.c:1171
msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере" msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере"
#: gio/gdbusauth.c:1173 #: gio/gdbusauth.c:1183
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -5540,183 +5540,188 @@ msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s" msgstr "Неизвестный параметр %s"
#: glib/gregex.c:431 #: glib/gregex.c:436
msgid "corrupted object" msgid "corrupted object"
msgstr "повреждённый объект" msgstr "повреждённый объект"
#: glib/gregex.c:433 #: glib/gregex.c:438
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "закончилась память" msgstr "закончилась память"
#: glib/gregex.c:438 #: glib/gregex.c:443
msgid "backtracking limit reached" msgid "backtracking limit reached"
msgstr "достигнут предел обратного хода" msgstr "достигнут предел обратного хода"
#: glib/gregex.c:449 glib/gregex.c:695 glib/gregex.c:724 #: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка" msgstr "внутренняя ошибка"
#: glib/gregex.c:451 #: glib/gregex.c:456
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "" msgstr ""
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
"совпадения" "совпадения"
#: glib/gregex.c:453 #: glib/gregex.c:458
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "" msgstr ""
"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
"поддерживаются" "поддерживаются"
#: glib/gregex.c:459 #: glib/gregex.c:464
msgid "recursion limit reached" msgid "recursion limit reached"
msgstr "достигнут предел рекурсии" msgstr "достигнут предел рекурсии"
#: glib/gregex.c:461 #: glib/gregex.c:466
msgid "bad offset" msgid "bad offset"
msgstr "неправильное смещение" msgstr "неправильное смещение"
#: glib/gregex.c:463 #: glib/gregex.c:468
msgid "recursion loop" msgid "recursion loop"
msgstr "зацикливание рекурсии" msgstr "зацикливание рекурсии"
#: glib/gregex.c:467 #. should not happen in GRegex since we check modes before each match
#: glib/gregex.c:471
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT"
#: glib/gregex.c:475
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка" msgstr "неизвестная ошибка"
#: glib/gregex.c:484 #: glib/gregex.c:496
msgid "\\ at end of pattern" msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ в конце шаблона" msgstr "\\ в конце шаблона"
#: glib/gregex.c:488 #: glib/gregex.c:500
msgid "\\c at end of pattern" msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c в конце шаблона" msgstr "\\c в конце шаблона"
#: glib/gregex.c:493 #: glib/gregex.c:505
msgid "unrecognized character following \\" msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "неопознанный символ следует за \\" msgstr "неопознанный символ следует за \\"
#: glib/gregex.c:497 #: glib/gregex.c:509
msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
#: glib/gregex.c:501 #: glib/gregex.c:513
msgid "number too big in {} quantifier" msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
#: glib/gregex.c:505 #: glib/gregex.c:517
msgid "missing terminating ] for character class" msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
#: glib/gregex.c:509 #: glib/gregex.c:521
msgid "invalid escape sequence in character class" msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "неверное экранирование в классе символов" msgstr "неверное экранирование в классе символов"
#: glib/gregex.c:513 #: glib/gregex.c:525
msgid "range out of order in character class" msgid "range out of order in character class"
msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
#: glib/gregex.c:518 #: glib/gregex.c:530
msgid "nothing to repeat" msgid "nothing to repeat"
msgstr "нечего повторять" msgstr "нечего повторять"
#: glib/gregex.c:522 #: glib/gregex.c:534
msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "неопознанный символ после (? или (?-" msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
#: glib/gregex.c:526 #: glib/gregex.c:538
msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
#: glib/gregex.c:530 #: glib/gregex.c:542
msgid "POSIX collating elements are not supported" msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
#: glib/gregex.c:536 #: glib/gregex.c:548
msgid "missing terminating )" msgid "missing terminating )"
msgstr "отсутствует завершающая )" msgstr "отсутствует завершающая )"
#: glib/gregex.c:540 #: glib/gregex.c:552
msgid "reference to non-existent subpattern" msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
#: glib/gregex.c:544 #: glib/gregex.c:556
msgid "missing ) after comment" msgid "missing ) after comment"
msgstr "отсутствует ) после комментария" msgstr "отсутствует ) после комментария"
#: glib/gregex.c:548 #: glib/gregex.c:560
msgid "regular expression is too large" msgid "regular expression is too large"
msgstr "слишком длинное регулярное выражение" msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
#: glib/gregex.c:552 #: glib/gregex.c:564
msgid "malformed number or name after (?(" msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "ошибочное число или имя после (?(" msgstr "ошибочное число или имя после (?("
#: glib/gregex.c:556 #: glib/gregex.c:568
msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
#: glib/gregex.c:560 #: glib/gregex.c:572
msgid "conditional group contains more than two branches" msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
#: glib/gregex.c:564 #: glib/gregex.c:576
msgid "assertion expected after (?(" msgid "assertion expected after (?("
msgstr "ожидалось утверждение после (?(" msgstr "ожидалось утверждение после (?("
#: glib/gregex.c:568 #: glib/gregex.c:580
msgid "a numbered reference must not be zero" msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "номерная ссылка не может быть нулём" msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
#: glib/gregex.c:572 #: glib/gregex.c:584
msgid "unknown POSIX class name" msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "неизвестное имя класса POSIX" msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
#: glib/gregex.c:577 #: glib/gregex.c:589
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}" msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}"
#: glib/gregex.c:581 #: glib/gregex.c:593
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
#: glib/gregex.c:585 #: glib/gregex.c:597
msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
#: glib/gregex.c:589 #: glib/gregex.c:601
msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
#: glib/gregex.c:593 #: glib/gregex.c:605
msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
#: glib/gregex.c:597 #: glib/gregex.c:609
msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
#: glib/gregex.c:601 #: glib/gregex.c:613
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
#: glib/gregex.c:605 #: glib/gregex.c:617
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
#: glib/gregex.c:609 #: glib/gregex.c:621
msgid "octal value is greater than \\377" msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
#: glib/gregex.c:613 #: glib/gregex.c:625
msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви" msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви"
#: glib/gregex.c:617 #: glib/gregex.c:629
msgid "inconsistent NEWLINE options" msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
#: glib/gregex.c:621 #: glib/gregex.c:633
msgid "" msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number" "or by a plain number"
@ -5724,122 +5729,122 @@ msgstr ""
"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или " "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
"просто число" "просто число"
#: glib/gregex.c:626 #: glib/gregex.c:638
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)" msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
#: glib/gregex.c:630 #: glib/gregex.c:642
msgid "(*VERB) not recognized" msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "значение (*VERB) не распознано" msgstr "значение (*VERB) не распознано"
#: glib/gregex.c:634 #: glib/gregex.c:646
msgid "number is too big" msgid "number is too big"
msgstr "слишком большое число" msgstr "слишком большое число"
#: glib/gregex.c:638 #: glib/gregex.c:650
msgid "missing subpattern name after (?&" msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&" msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
#: glib/gregex.c:642 #: glib/gregex.c:654
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым " "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
"номером" "номером"
#: glib/gregex.c:646 #: glib/gregex.c:658
msgid "(*MARK) must have an argument" msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "для (*MARK) требуется параметр" msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
#: glib/gregex.c:650 #: glib/gregex.c:662
msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "за \\c должен быть символ ASCII" msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
#: glib/gregex.c:654 #: glib/gregex.c:666
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках" msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
#: glib/gregex.c:658 #: glib/gregex.c:670
msgid "\\N is not supported in a class" msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N в классе не поддерживается" msgstr "\\N в классе не поддерживается"
#: glib/gregex.c:662 #: glib/gregex.c:674
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)" msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
#: glib/gregex.c:666 glib/gregex.c:799 #: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:811
msgid "code overflow" msgid "code overflow"
msgstr "переполнение кода" msgstr "переполнение кода"
#: glib/gregex.c:670 #: glib/gregex.c:682
msgid "unrecognized character after (?P" msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "неопознанный символ после (?P" msgstr "неопознанный символ после (?P"
#: glib/gregex.c:674 #: glib/gregex.c:686
msgid "overran compiling workspace" msgid "overran compiling workspace"
msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
#: glib/gregex.c:678 #: glib/gregex.c:690
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой"
#: glib/gregex.c:798 glib/gregex.c:966 glib/gregex.c:2265 #: glib/gregex.c:810 glib/gregex.c:1043 glib/gregex.c:2344
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
#: glib/gregex.c:1543 #: glib/gregex.c:1620
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
#: glib/gregex.c:1551 #: glib/gregex.c:1628
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами" msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
#: glib/gregex.c:1675 #: glib/gregex.c:1753
#, c-format #, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s" msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с " "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с "
"номером %s: %s" "номером %s: %s"
#: glib/gregex.c:2709 #: glib/gregex.c:2788
msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
#: glib/gregex.c:2725 #: glib/gregex.c:2804
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
#: glib/gregex.c:2765 #: glib/gregex.c:2844
msgid "missing “<” in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
#: glib/gregex.c:2774 #: glib/gregex.c:2853
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незаконченная символьная ссылка" msgstr "незаконченная символьная ссылка"
#: glib/gregex.c:2781 #: glib/gregex.c:2860
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьная ссылка нулевой длины" msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
#: glib/gregex.c:2792 #: glib/gregex.c:2871
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "ожидалась цифра" msgstr "ожидалась цифра"
#: glib/gregex.c:2810 #: glib/gregex.c:2889
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "недопустимая символьная ссылка" msgstr "недопустимая символьная ссылка"
#: glib/gregex.c:2873 #: glib/gregex.c:2952
msgid "stray final “\\”" msgid "stray final “\\”"
msgstr "лишний «\\» в конце" msgstr "лишний «\\» в конце"
#: glib/gregex.c:2877 #: glib/gregex.c:2956
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
#: glib/gregex.c:2887 #: glib/gregex.c:2966
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "" msgstr ""