Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-03-22 15:46:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 61e2a9afe2
commit 2afdaf82ad

324
po/uk.po
View File

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 15:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: gio/gappinfo.c:333
@ -31,25 +32,25 @@ msgstr ""
"Підтримки встановлення програми, як останньої використаної для типу, ще не "
"передбачено"
#: gio/gapplication.c:497
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
msgstr "Параметри GApplication"
#: gio/gapplication.c:497
#: gio/gapplication.c:500
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показати параметри GApplication"
#: gio/gapplication.c:542
#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Запустити GApplication у режимі сервісу (використовувати з сервісних файлів "
"D-Bus)"
#: gio/gapplication.c:554
#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the applications ID"
msgstr "Перевизначити ідентифікатор програми"
#: gio/gapplication.c:566
#: gio/gapplication.c:569
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Замінити запущений екземпляр"
@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Потік вже закрито"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -344,11 +345,11 @@ msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворенн
msgid "%s type"
msgstr "тип %s"
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type"
msgstr "Невідомий тип"
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "тип файлів %s"
@ -527,7 +528,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -536,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -573,23 +574,23 @@ msgstr "Ідентифікатори користувача для вузла і
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Скасовано через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка при отриманні відомостей для каталогу «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
@ -599,18 +600,18 @@ msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» на читання: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Некоректне форматування у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з вмістом «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Некоректне форматування першої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з "
"вмістом «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -626,136 +627,136 @@ msgstr ""
"Некоректне форматування другої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з "
"вмістом «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Не вдалося знайти куки з ідентифікатором %d у зв'язці ключів «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при вилученні застарілого файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr ""
"Сталася помилка при закриванні (від'єднаного) файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при вилученні файла блокування «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» для запису: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed"
msgstr "З'єднання закрито"
#: gio/gdbusconnection.c:1903
#: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Час очікування вичерпано"
#: gio/gdbusconnection.c:2541
#: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці"
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено"
#: gio/gdbusconnection.c:4414
#: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Немає властивості «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4426
#: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання"
#: gio/gdbusconnection.c:4437
#: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису"
#: gio/gdbusconnection.c:4457
#: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але "
"отримано «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
#: gio/gdbusconnection.c:6760
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Немає інтерфейсу «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5100
#: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Немає методу «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5131
#: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5334
#: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5561
#: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5617
#: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5796
#: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6872
#: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує"
#: gio/gdbusconnection.c:6993
#: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Піддерево вже експортовано для %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7282
#: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує"
@ -1058,66 +1059,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Для отримання довідки за командою використовуйте «%s КОМАНДА --help».\n"
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
#: gio/gdbus-tool.c:1732
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Сталася помилка під час обробки інтроспекції XML: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:250
#: gio/gdbus-tool.c:251
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою\n"
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим об'єктним шляхом\n"
#: gio/gdbus-tool.c:403
#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Під'єднатися до системної шини"
#: gio/gdbus-tool.c:404
#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Під'єднатися до користувацької шини"
#: gio/gdbus-tool.c:405
#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Під'єднатися до вказаної адреси D-Bus"
#: gio/gdbus-tool.c:415
#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Параметри кінцевої точки з'єднання:"
#: gio/gdbus-tool.c:416
#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Параметри, що визначають кінцеву точку з'єднання"
#: gio/gdbus-tool.c:439
#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Кінцева точка з'єднання не вказана"
#: gio/gdbus-tool.c:449
#: gio/gdbus-tool.c:450
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Вказано декілька кінцевих точок з'єднання"
#: gio/gdbus-tool.c:522
#: gio/gdbus-tool.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Попередження: згідно з даними інтроспекції, інтерфейсу «%s» не існує\n"
#: gio/gdbus-tool.c:531
#: gio/gdbus-tool.c:532
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@ -1126,167 +1127,167 @@ msgstr ""
"Попередження: згідно з даними інтроспекції, методу «%s» в інтерфейсі «%s» не "
"існує\n"
#: gio/gdbus-tool.c:593
#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Необов'язковий отримувач сигналу (унікальна назва)"
#: gio/gdbus-tool.c:594
#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Об'єктний шлях, для випуску сигналу"
#: gio/gdbus-tool.c:595
#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Назва сигналу і інтерфейсу"
#: gio/gdbus-tool.c:628
#: gio/gdbus-tool.c:629
msgid "Emit a signal."
msgstr "Послати сигнал."
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Сталася помилка при з'єднанні: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:703
#: gio/gdbus-tool.c:704
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою унікальною назвою шини.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано об'єктний шлях\n"
#: gio/gdbus-tool.c:765
#: gio/gdbus-tool.c:766
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано назви сигналу\n"
#: gio/gdbus-tool.c:779
#: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва сигналу «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:791
#: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою інтерфейсу\n"
#: gio/gdbus-tool.c:797
#: gio/gdbus-tool.c:798
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою члену\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Сталася помилка під час обробки параметра %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:866
#: gio/gdbus-tool.c:867
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Сталася помилка при скиданні під'єднання: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:894
#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Назва призначення, для якого викликається метод"
#: gio/gdbus-tool.c:895
#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Об'єктний шлях, для якого викликається метод"
#: gio/gdbus-tool.c:896
#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Method and interface name"
msgstr "Назва методу або інтерфейсу"
#: gio/gdbus-tool.c:897
#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Час очікування у секундах"
#: gio/gdbus-tool.c:898
#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Дозволити інтерактивне уповноваження"
#: gio/gdbus-tool.c:945
#: gio/gdbus-tool.c:946
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Викликає метод на віддаленому об'єкті."
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано призначення\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимою назвою шини\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1078
#: gio/gdbus-tool.c:1079
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Помилка: не вказано назви методу\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1089
#: gio/gdbus-tool.c:1090
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва методу «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1167
#: gio/gdbus-tool.c:1168
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Сталася помилка під час обробки параметра %d типу «%s»: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1193
#: gio/gdbus-tool.c:1194
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Помилка під час додавання елемента керування %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1694
#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Назва призначення для інтроспекції"
#: gio/gdbus-tool.c:1695
#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Об'єктний шлях для інтроспекції"
#: gio/gdbus-tool.c:1696
#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Надрукувати XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1697
#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Інтроспекція нащадка"
#: gio/gdbus-tool.c:1698
#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Лише властивості друку"
#: gio/gdbus-tool.c:1787
#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Виконати інтроспекцію віддаленого об'єкту."
#: gio/gdbus-tool.c:1993
#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Назва призначення для спостерігання"
#: gio/gdbus-tool.c:1994
#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Об'єктний шлях для спостерігання"
#: gio/gdbus-tool.c:2019
#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Спостерігати за віддаленим об'єктом."
#: gio/gdbus-tool.c:2077
#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Помилка: спостереження за з'єднанням, яке не належить до типу message-bus, є "
"неможливим\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2201
#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
"Служба, яку слід активувати, перш ніж очікувати на іншу (добре відома назва)"
#: gio/gdbus-tool.c:2204
#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@ -1294,68 +1295,68 @@ msgstr ""
"Час очікування до виходу із станом помилки (у секундах); 0 — не очікувати "
"(типова поведінка)"
#: gio/gdbus-tool.c:2252
#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ПАРАМЕТР…] НАЗВА-ШИНИ"
#: gio/gdbus-tool.c:2253
#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Очікувати на появу назви шини."
#: gio/gdbus-tool.c:2329
#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Помилка: має бути вказано службу для активації.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2334
#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Помилка: має бути вказано службу для очікування.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2339
#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Не уповноважено змінювати параметри діагностики"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "У desktop-файлі не визначено поля Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Неможливо знайти термінал, що потрібен програмі"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3619
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів програми %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4125
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4261
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Власне визначення %s"
@ -3350,13 +3351,13 @@ msgstr "Помилка при створенні резервної копії:
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Помилка при перейменуванні тимчасового файла: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Помилка при обрізанні файла: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s"
@ -3518,7 +3519,11 @@ msgstr "Сума векторів, яку передано до %s, є надт
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Вхідний потік вже закритий"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Помилка перетворення назви на адресу «%s»: %s"
@ -4236,23 +4241,44 @@ msgstr "Не знайдено коректних адрес"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Помилка зворотного визначення назви за адресою «%s»: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
"Помилка під час спроби обробити запис DNS %s: помилкове форматування пакета"
" DNS"
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Немає запису DNS з запитуваним типом «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
#: gio/gthreadedresolver.c:973
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Помилка при розв'язанні імені «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Помилкове форматування пакета DNS"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Не вдалося обробити відповідь DNS для «%s»: "
#: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Не знайдено секретний ключ у форматі PEM"
@ -4379,7 +4405,7 @@ msgstr "Помилка при читанні з файлового дескри
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Помилка при закритті файлового дескриптора: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корінь файлової системи"
@ -5910,87 +5936,87 @@ msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуск
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:461
#: glib/gspawn.c:462
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка під час читання даних з дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:546
#: glib/gspawn.c:547
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочірній процес закінчився з кодом %ld"
#: glib/gspawn.c:1176
#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочірній процес вбитий за сигналом %ld"
#: glib/gspawn.c:1183
#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом %ld"
#: glib/gspawn.c:1190
#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу"
#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2241
#: glib/gspawn.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2358
#: glib/gspawn.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2528
#: glib/gspawn.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2538
#: glib/gspawn.c:2550
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Не вдалося відкрити файл для зміни прив'язки дескриптора файла (%s)"
#: glib/gspawn.c:2546
#: glib/gspawn.c:2558
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2555
#: glib/gspawn.c:2567
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2563
#: glib/gspawn.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2571
#: glib/gspawn.c:2583
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»"
#: glib/gspawn.c:2595
#: glib/gspawn.c:2607
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
@ -5999,7 +6025,7 @@ msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу"
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%s)"
@ -6009,32 +6035,32 @@ msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу (%
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати dup() у дочірньому процесі (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:469
#: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Неправильна назва програми: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Неправильний рядок у векторі аргументів %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Неправильний рядок у середовищі: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:793
#: glib/gspawn-win32.c:803
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Неправильний робочий каталог: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:858
#: glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати допоміжну програму (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1086
#: glib/gspawn-win32.c:1096
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"