mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 15:56:23 +01:00
parent
a69b346dfd
commit
2f6ca10f60
125
po/fa.po
125
po/fa.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 18:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 01:06+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 17:26+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "شکست در تجزیهٔ مقدار <default>گونهٔ «%s»: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:494
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:494
|
||||||
msgid "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
|
msgid "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<choices> را نمی توان برای کلیدهایی که گونهٔ شمارشی دارند مشخص کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:503
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:503
|
||||||
msgid "<choices> already specified for this key"
|
msgid "<choices> already specified for this key"
|
||||||
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "<choices> از پیش برای این کلید مشخّص شده"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:515
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
|
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<choices> برای کلیدهایی از گونهٔ «%s» مجاز نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:531
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "<choice value='%s'/> از پیش داده شده"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:546
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
|
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<choices> باید کمینه یک <choice> داشته باشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:560
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:560
|
||||||
msgid "<aliases> already specified for this key"
|
msgid "<aliases> already specified for this key"
|
||||||
@ -2640,17 +2640,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or after "
|
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or after "
|
||||||
"<choices>"
|
"<choices>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<aliases> را تنها میتوان برای کلیدهایی با انواع شمارشی یا گونههای پرچم یا بعد از "
|
||||||
|
"<choices> مشخص کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:583
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated type"
|
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<alias value='%s'/> داده شده ولی «%s» عضوی از گونهٔ شمارشی است"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:589
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
|
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<alias value='%s'/> داده شده ولی <choice value='%s'/> از پیش داده شده بود"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:597
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2660,7 +2662,7 @@ msgstr "<alias value='%s'/> از پیش مشخّص شده"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:607
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
|
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هدف مستعار \"%s\" در گونهٔ شمارشی نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:608
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "مقصد جایگزینی «%s» در <choices> نیست"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:623
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
|
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<aliases> باید کمینه یک <alias> داشته باشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
|
||||||
msgid "Empty names are not permitted"
|
msgid "Empty names are not permitted"
|
||||||
@ -2679,7 +2681,7 @@ msgstr "نامهای خالی مجاز نیستند"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
|
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نام نامعتبر «%s»: نامها باید با حرفی کوچک آغاز شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2687,21 +2689,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and "
|
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and "
|
||||||
"hyphen (“-”) are permitted"
|
"hyphen (“-”) are permitted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"نام نامعتبر «%s»: نویسه نامعتبر \"%c\"؛ فقط حروف کوچک، اعداد و خط فاصله («-») "
|
||||||
|
"مجازند"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
|
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نام نامعتبر «%s»: دو خط فاصله متوالی («--») مجاز نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
|
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نام نامعتبر «%s»: آخرین نویسه نباید خط فاصله («-») باشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
|
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نام نامعتبر «%s»: بیشینهٔ درازا ۱۰۲۴ است"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2723,13 +2727,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to "
|
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to "
|
||||||
"modify value"
|
"modify value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<key name='%s'> روی <key name='%s'> در <schema id='%s'> سایه میاندازد. برای "
|
||||||
|
"تغییر مقدار از <override> استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to "
|
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to "
|
||||||
"<key>"
|
"<key>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فقط یکی از «type»، «enum» یا «flags» باید به عنوان ویژگی <key> مشخّص شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2743,7 +2749,7 @@ msgstr "رشتهٔ گونهٔ GVariant نامعتبر «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
|
||||||
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
|
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<override> داده شده ولی طرحواره چیزی را گسترش نمی دهد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2763,12 +2769,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> از پیش مشخّص شده"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
|
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<schema id='%s'> طرحوارهٔ «%s» را که هنوز وجود ندارد کسترش میدهد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
|
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<schema id='%s'> سیاههای از طرحوارهٔ «%s» است که هنوز وجود ندارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2784,6 +2790,7 @@ msgstr "نمیتواند طرحوارهای را با یک مسیر گست
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<schema id='%s'> سیاههای است که طرحوارهٔ «%s» را که هنوز وجود ندارد گسترش میدهد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2791,6 +2798,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
|
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
|
||||||
"does not extend “%s”"
|
"does not extend “%s”"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> را گسترش داده ولی "
|
||||||
|
"«%s» «%s» را گسترش نمیدهد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2808,6 +2817,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” "
|
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” "
|
||||||
"or “/system/” are deprecated."
|
"or “/system/” are deprecated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"هشدار: طرحوارهٔ «%s» مسیر «%s» دارد. مسیرهای آغاز شده با /apps/، /desktop/ یا /"
|
||||||
|
"system/ منسوخ شدهاند."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2836,7 +2847,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
|
|||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
|
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هشدار: ارجاع تعریف نشده به <schema id='%s'/>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
|
||||||
@ -2857,6 +2868,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
|
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
|
||||||
"override for this key."
|
"override for this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» آنگونه که در پروندهٔ پوششی «%s» مشخّص شده وجود ندارد. "
|
||||||
|
"چشمپوشی کردن از پوششها برای این کلید."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2864,20 +2877,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict "
|
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict "
|
||||||
"was specified; exiting."
|
"was specified; exiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» آنگونه که در پروندهٔ پوششی «%s» مشخّص شده وجود نداشته و "
|
||||||
|
"--strict داده شده. خروج."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
|
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
|
||||||
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
|
"(override file “%s”); ignoring override for this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"نمیتوان پوششهای به ازای میزکار را برای ملید بومی شدهٔ «%s» در طرحوارهٔ «%s» فراهم "
|
||||||
|
"کرد (پوشش پروندهٔ «%s»). چشمپوشی کردن از پوشش برای این کلید."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
|
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
|
||||||
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
|
"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"نمیتوان پوششهای به ازای میزکار را برای ملید بومی شدهٔ «%s» در طرحوارهٔ «%s» فراهم "
|
||||||
|
"کرد (پوشش پروندهٔ «%s») و --strict داده شده. خروج."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2885,6 +2904,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. "
|
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. "
|
||||||
"Ignoring override for this key."
|
"Ignoring override for this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"خطای تجزیهٔ کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» که در پروندهٔ پوشش «%s» مشخّص شده: %s. "
|
||||||
|
"چشمپوشی کردن از پوشش برای این کلید."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2892,6 +2913,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --"
|
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --"
|
||||||
"strict was specified; exiting."
|
"strict was specified; exiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"خطای تجزیهٔ کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» که در پروندهٔ پوشش «%s» مشخّص شده: %s. strict "
|
||||||
|
"داده شده. خروچ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2899,6 +2922,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range "
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range "
|
||||||
"given in the schema; ignoring override for this key."
|
"given in the schema; ignoring override for this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"پوشش برای کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ داده شده در "
|
||||||
|
"طرحواره است. چشمپوشی کردن از پوشش برای این کلید."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2906,6 +2931,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range "
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range "
|
||||||
"given in the schema and --strict was specified; exiting."
|
"given in the schema and --strict was specified; exiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"پوشش برای کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» خارج از بازهٔ داده شده در "
|
||||||
|
"طرحواره بوده و --strict داده شده. خروج."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2913,6 +2940,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of "
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of "
|
||||||
"valid choices; ignoring override for this key."
|
"valid choices; ignoring override for this key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"پوشش برای کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» در سیاههٔ گزینههای معتبر "
|
||||||
|
"نیست. چشمپوشی کردن از پوشش برای این کلید."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2920,6 +2949,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of "
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of "
|
||||||
"valid choices and --strict was specified; exiting."
|
"valid choices and --strict was specified; exiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"پوشش برای کلید «%s» در طرحوارهٔ «%s» در پروندهٔ پوشش «%s» در سیاههٔ گزینههای معتبر "
|
||||||
|
"نبوده و --strict داده شده. خروج."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
||||||
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
|
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
|
||||||
@ -3169,32 +3200,32 @@ msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: پرونده یک پیو
|
|||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2603
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
|
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نانوثانیههای اضافی %Id برای مهر برچسب زمانی %Illd یونیکس منفی است"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2612
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
|
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نانوثانیههای اضافی %Id برای مهر برچسب زمانی %Illd یونیکس به ۱ ثانیه رسیده"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2622
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
|
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "برچسب زمانی %Illd یونیکس در ۶۴ بیت نمیگنجد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2633
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2633
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
|
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "برچسب زمانی %Illd یونیکس خارج از بازهٔ پشتیبانی شده به دست ویندوز است"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2765
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمیتواند به UTF-16 تبدیل شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2784
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2784
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "پروندهٔ «%s» نمیةواند گشوده شود:خطای ویندوز %Ilu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2797
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3243,7 +3274,7 @@ msgstr "خطا در هنگام جستجو در پرونده: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfilemonitor.c:882
|
#: gio/glocalfilemonitor.c:882
|
||||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ناتوان در یافتن گونهٔ واپایش پروندهٔ محلّی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
|
||||||
@ -3304,7 +3335,7 @@ msgstr "درخواست جستجو نامعتبر"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/gmemoryinputstream.c:507
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:507
|
||||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نمیتوان GMemoryInputStream را کوتاه کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:557
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:557
|
||||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||||
@ -3318,15 +3349,15 @@ msgstr "شکست در تغییر اندازهٔ جریان خروجی حافظه
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of memory required to process the write is larger than available address "
|
"Amount of memory required to process the write is larger than available address "
|
||||||
"space"
|
"space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مقدار حافظهٔ لازم برای پردازش نوشتن بیش از فضای نشانی موجود است"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:761
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:761
|
||||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "جویش درخواستی پیش از آغاز جریان"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gmemoryoutputstream.c:776
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:776
|
||||||
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "جویش درخواستی پس از پایان جریان"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is an error
|
#. Translators: This is an error
|
||||||
#. * message for mount objects that
|
#. * message for mount objects that
|
||||||
@ -3368,14 +3399,14 @@ msgstr "سوار کردن remount را پیاده نساخته"
|
|||||||
#. * don't implement content type guessing.
|
#. * don't implement content type guessing.
|
||||||
#: gio/gmount.c:809
|
#: gio/gmount.c:809
|
||||||
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
|
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شی سوار شده حدس گونهٔ محتوا را پیاده نمیکند"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is an error
|
#. Translators: This is an error
|
||||||
#. * message for mount objects that
|
#. * message for mount objects that
|
||||||
#. * don't implement content type guessing.
|
#. * don't implement content type guessing.
|
||||||
#: gio/gmount.c:896
|
#: gio/gmount.c:896
|
||||||
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
|
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شی سوار شده حدس همزمان گونهٔ محتوا را پیاده نمیکند"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gnetworkaddress.c:424
|
#: gio/gnetworkaddress.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3486,6 +3517,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
|
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
|
||||||
"If PATH is given, only list matching resources"
|
"If PATH is given, only list matching resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"سیاهه کردن منابع\n"
|
||||||
|
"اگر SECTION داده شد تنها سیاهه کردن منابع در این بخش\n"
|
||||||
|
"اگر PATH داده شد تنها سیاهه کردن منابع مطابق"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
|
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
|
||||||
msgid "FILE [PATH]"
|
msgid "FILE [PATH]"
|
||||||
@ -3502,6 +3536,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"If PATH is given, only list matching resources\n"
|
"If PATH is given, only list matching resources\n"
|
||||||
"Details include the section, size and compression"
|
"Details include the section, size and compression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"سیاهه کردن منابع با جزییات\n"
|
||||||
|
"اگر SECTION داده شد تنها سیاهه کردن منابع در این بخش\n"
|
||||||
|
"اگر PATH داده شد تنها سیاهه کردن منابع مطابق\n"
|
||||||
|
"جزییات شامل بخش، اندازه و فشردهسازی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:528
|
#: gio/gresource-tool.c:528
|
||||||
msgid "Extract a resource file to stdout"
|
msgid "Extract a resource file to stdout"
|
||||||
@ -3526,6 +3564,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"استفاده:\n"
|
||||||
|
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"فرمانها:\n"
|
||||||
|
" help نمایش این اطّلاعات\n"
|
||||||
|
" sections سیاهه کردن بخشهای منبع\n"
|
||||||
|
" list سیاهه کردن منابع\n"
|
||||||
|
" details سیاهه کردن منابع با جزییات\n"
|
||||||
|
" extract استخراج منبع\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"برای گرفتن راهنمای با جزییات از gresource help COMMAND استفاده کنید.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gresource-tool.c:557
|
#: gio/gresource-tool.c:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -5709,6 +5759,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or "
|
||||||
"by a plain number"
|
"by a plain number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"پس از \\g نام یا عددی با پرانتز، گیومه یا نقل قول یا یک عدد ساده وجود ندارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:704
|
#: glib/gregex.c:704
|
||||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||||
@ -5740,7 +5791,7 @@ msgstr "باید \\c با نویسهای اسکی همراه شو
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:732
|
#: glib/gregex.c:732
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "پس از \\k نامی با پرانتز، گیومه یا نقل قول وجود ندارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:736
|
#: glib/gregex.c:736
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
@ -5966,7 +6017,7 @@ msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
|
|||||||
#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
|
#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||||
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
|
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان در %Id: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
|
#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user