Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2015-08-28 13:00:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f8341badb8
commit 323b1d9c5f

196
po/id.po
View File

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2012.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-03 18:26+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 20:58+0800\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Stream telah ditutup"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream basis"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Tidak bisa menentukan alamat bus sesi (tidak diimplementasi bagi OS ini)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:6832
#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7128
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:6841
#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7137
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -619,88 +619,98 @@ msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk ditulisi: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi '%s' juga gagal: %s) "
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
msgid "The connection is closed"
msgstr "Sambungan tertutup"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1888
#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Kehabisan waktu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2481
#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4062 ../gio/gdbusconnection.c:4409
#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Tidak ada antarmuka 'org.freedesktop.DBus.Properties' pada objek di lokasi %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Tak ada properti '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4216
#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Properti '%s' tidak dapat dibaca"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4227
#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Properti '%s' tidak dapat ditulisi"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4352 ../gio/gdbusconnection.c:6272
#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Tak ada antar muka '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4560
#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
msgid "No such interface"
msgstr "Tak ada antar muka begitu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4778 ../gio/gdbusconnection.c:6781
#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Tak ada antar muka '%s' pada objek di lokasi %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4876
#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Tak ada metoda '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4907
#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5105
#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5310
#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Tak bisa mengambil properti %s.%s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Tak bisa menata properti %s.%s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metoda '%s' mengembalikan tipe '%s', tapi yang diharapkan '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6383
#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6504
#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s"
@ -1238,8 +1248,8 @@ msgstr "kandar tidak mengimplementasi start"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "kandar tidak mengimplementasi stop"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Dukungan TLS tak tersedia"
@ -1267,14 +1277,14 @@ msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Berharap suatu GEmblem bagi GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasi tak didukung"
@ -1289,70 +1299,70 @@ msgstr "Operasi tak didukung"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1158
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Kait yang memuat tak ada"
#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2368
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin atas direktori"
#: ../gio/gfile.c:2574
#: ../gio/gfile.c:2575
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Target file exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
#: ../gio/gfile.c:2601
#: ../gio/gfile.c:2602
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
#: ../gio/gfile.c:2883
#: ../gio/gfile.c:2884
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice tidak didukung"
#: ../gio/gfile.c:2887
#: ../gio/gfile.c:2888
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Galat saat men-splice berkas: %s"
#: ../gio/gfile.c:3018
#: ../gio/gfile.c:3019
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Menyalin (reflink/clone) antar kait tak didukung"
#: ../gio/gfile.c:3022
#: ../gio/gfile.c:3023
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Menyalin (reflink/clone) tak didukung atau tak valid"
#: ../gio/gfile.c:3027
#: ../gio/gfile.c:3028
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Menyalin (reflink/clone) tak didukung atau tak bekerja"
#: ../gio/gfile.c:3090
#: ../gio/gfile.c:3091
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial"
#: ../gio/gfile.c:3883
#: ../gio/gfile.c:3884
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid"
#: ../gio/gfile.c:4044
#: ../gio/gfile.c:4045
msgid "Trash not supported"
msgstr "Tong sampah tak didukung"
#: ../gio/gfile.c:4156
#: ../gio/gfile.c:4157
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Nama berkas tak boleh mengandung '%c'"
#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan"
#: ../gio/gfile.c:6689
#: ../gio/gfile.c:6695
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar yang menangani berkas ini"
@ -2015,79 +2025,79 @@ msgstr "Nama atribut tambahan yang tak valid"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Galat saat menata atribut tambahan '%s': %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (pengkodean tak valid)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1762 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi berkas '%s': %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi descriptor berkas: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2058
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint32)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint64)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 ../gio/glocalfileinfo.c:2114
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan bita berjenis string)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Tak bisa menata ijin pada taut simbolik"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Galat saat menata ijin: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Galat saat menata pemilik: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2239
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink tak boleh NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2249 ../gio/glocalfileinfo.c:2268
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Galat saat menata taut simbolis: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Galat saat menata symlink: berkas bukan suatu link simbolik"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2384
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Konteks SELinux tak boleh NULL"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Galat saat menata konteks SELinux: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2429
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux tak diaktifkan di sistem ini"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2521
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Penataan atribut %s tak didukung"
@ -2288,7 +2298,7 @@ msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Stream sumber telah ditutup"
#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
@ -2296,8 +2306,8 @@ msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s"
#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:706
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Sumber daya pada '%s' tak ada"
@ -2307,12 +2317,12 @@ msgstr "Sumber daya pada '%s' tak ada"
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Sumber daya pada '%s' gagal dibuka pemampatannya"
#: ../gio/gresourcefile.c:651
#: ../gio/gresourcefile.c:702
#, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "Sumber daya pada '%s' bukan suatu direktori"
#: ../gio/gresourcefile.c:859
#: ../gio/gresourcefile.c:910
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi seek"
@ -3036,12 +3046,12 @@ msgstr "Tak mengharapkan pesan kendali, tapi memperoleh %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Galat ketika mematikan SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat membaca dari descriptor berkas: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s"
@ -3050,7 +3060,7 @@ msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s"
msgid "Filesystem root"
msgstr "Akar sistem berkas"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat menulis ke descriptor berkas: %s"
@ -3070,17 +3080,17 @@ msgstr "volume tak mengimplementasi eject"
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "volume tak mengimplementasi eject atau eject_with_operation"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Galat saat membaca dari handle: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Galat saat menutup handle: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Galat saat menulis ke handle: %s"
@ -4502,74 +4512,74 @@ msgstr "Rangkaian input konversi salah"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bita"
#: ../glib/gutils.c:2122
#: ../glib/gutils.c:2124
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gutils.c:2124
#: ../glib/gutils.c:2126
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gutils.c:2127
#: ../glib/gutils.c:2129
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gutils.c:2130
#: ../glib/gutils.c:2132
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gutils.c:2133
#: ../glib/gutils.c:2135
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gutils.c:2136
#: ../glib/gutils.c:2138
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gutils.c:2149
#: ../glib/gutils.c:2151
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gutils.c:2200
#: ../glib/gutils.c:2202
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@ -4580,7 +4590,7 @@ msgstr[0] "%s bita"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: ../glib/gutils.c:2262
#: ../glib/gutils.c:2264
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"