mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 23:16:14 +01:00
Updated slovak translation
This commit is contained in:
parent
3e41aba011
commit
366b0481be
82
po/sk.po
82
po/sk.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 13:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 12:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Nedostatok miesta v cieli"
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
|
||||
|
||||
@ -528,10 +528,11 @@ msgstr ""
|
||||
"freedesktop.DBus.Local"
|
||||
|
||||
# MČ: Asi bude tre dať rozdeliť reťazec, nenapadá mi, ako by sa druhá časť dala preložiť neutrálne. Jedna vec je istá, pri druhom reťazci môže byť ozískaných“ len nula, keďže iba to je menej ako jedna. Prípadne všade použiť „získaných“, malo by to narobiť najmenej problémov.
|
||||
# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695234
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||
msgstr[0] "Potrebných %lu bajtov na čítanie, no získaných iba %lu"
|
||||
msgstr[1] "Potrebný %lu bajt na čítanie, no získaný iba %lu"
|
||||
msgstr[2] "Potrebné %lu bajty na čítanie, no získané iba %lu"
|
||||
@ -965,38 +966,38 @@ msgstr "Cesta objektu na sledovanie"
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Sledovať vzdialený objekt."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:594 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1007
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "V súbore desktop nie je určené pole Exec"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1295
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1597
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok aplikácie %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1601
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok MIME %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 ../gio/gdesktopappinfo.c:1865
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "V informáciách o aplikácii chýba identifikátor"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2097
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský desktop súbor %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2221
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Vlastná definícia pre %s"
|
||||
@ -1826,80 +1827,80 @@ msgstr "Neplatný názov rozšíreného atribútu"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšíreného atribútu „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (neplatné kódovanie)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre súbor „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre popisovač súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint32)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint64)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný bajtový reťazec)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "Pre symbolické odkazy sa nedajú nastaviť oprávnenia"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní oprávnení: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: súbor nie je symbolický odkaz"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byť NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní kontextu pre SELinux: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux nie je na tomto systéme povolený"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované"
|
||||
@ -2477,6 +2478,11 @@ msgstr " KĽÚČ Kľúč vo vnútri schémy\n"
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr " HODNOTA Hodnota, ktorá sa má nastaviť\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať schémy z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
@ -2811,6 +2817,7 @@ msgid "The password entered is incorrect."
|
||||
msgstr "Zadané heslo je nesprávne."
|
||||
|
||||
# PK: plural forms
|
||||
# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
@ -2821,6 +2828,7 @@ msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
||||
msgstr "Neočakávaný typ doplnkových údajov"
|
||||
|
||||
# PK: plural forms
|
||||
# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:190
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
||||
@ -3051,8 +3059,8 @@ msgstr "Žiadna aplikácia s názvom „%s“ nezaregistrovala záložku pre „
|
||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteľného riadka „%s“ o identifikátor URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
|
||||
|
||||
@ -4348,16 +4356,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní údajov z dcérskeho "
|
||||
"procesu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:915
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:907
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user