Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2010-09-29 09:02:51 +02:00
parent 36ba8ffb87
commit 38e476ac7d

190
po/fr.po
View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
#
#
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2006.
# Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2005.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
@ -11,20 +12,20 @@
# Gérard Baylard <gerard.b@bbox.fr>, 2010.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
@ -1446,8 +1447,8 @@ msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Le flux est déjà fermé"
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1552
#: ../gio/gdbusconnection.c:1641 ../gio/gdbusconnection.c:1823
#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
msgid "Operation was cancelled"
@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge "
"pour ce système d'exploitation)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6016
#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable "
"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6025
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -1772,23 +1773,23 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
#: ../gio/gdbusconnection.c:1061 ../gio/gdbusconnection.c:1290
#: ../gio/gdbusconnection.c:1329 ../gio/gdbusconnection.c:1652
#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connexion est fermée"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1596
#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Le délai d'attente est épuisé"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2173
#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d'une "
"connexion côté client"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3599 ../gio/gdbusconnection.c:3917
#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@ -1796,69 +1797,69 @@ msgstr ""
"Pas d'interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l'objet à "
"l'emplacement %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3671
#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », « %"
"s » obtenu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3766
#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "La propriété « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3778
#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3789
#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3859 ../gio/gdbusconnection.c:5450
#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "L'interface « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4047
#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
msgid "No such interface"
msgstr "Interface non reconnue"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 ../gio/gdbusconnection.c:5966
#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "L'interface « %s » n'existe pas pour l'objet à l'emplacement %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4315
#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "La méthode « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4346
#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4565
#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Un objet est déjà exporté pour l'interface « %s » en « %s »"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4759
#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5561
#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr ""
"La méthode « %s » sur l'interface « %s » avec la signature « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5679
#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"
@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr "Type de valeur de retour incorrect, « %s » obtenu, « %s » attend
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Erreur d'envoi de message : %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1766
#: ../gio/gdbusprivate.c:1758
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Chargement de /var/lib/dbus/machine-id impossible : "
@ -2541,17 +2542,17 @@ msgstr "Espace insuffisant pour une adresse de connecteur réseau"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Adresse de connecteur réseau non prise en charge"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "les noms vides ne sont pas autorisés"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@ -2560,38 +2561,38 @@ msgstr ""
"nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, "
"les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
"nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas autorisés."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr ""
"nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« - »)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "nom « %s » non valide : la longueur maximale est 32"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> a déjà été défini"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "impossible d'ajouter des clés à un schéma « list-of »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> a déjà été défini"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> masque <key name='%s'> dans <schema id='%s'> ; utilisez "
"<override> pour modifier la valeur"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@ -2609,56 +2610,56 @@ msgstr ""
"<key> ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou "
 flags »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> pas (encore) défini."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "chaîne de type GVariant « %s » non valide"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "un <override> est donné mais son schéma n'étend rien du tout"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "aucune <key name='%s'> à redéfinir"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> déjà défini"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> déjà défini"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Impossible d'étendre un schéma avec un chemin"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> est une liste ; elle étend <schema id='%s'> qui n'est pas "
"une liste"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@ -2675,51 +2676,88 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> étend <schema id='%s' list-of='%s'> mais « %s » "
"n'étend pas « %s »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "le chemin d'une liste doit finir par « :/ »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
#, c-format
msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
msgstr ""
"Aucun schéma nommé « %s » n'est présent dans le fichier de redéfinition « %s »"
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Le fichier complet a été ignoré.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ce fichier est ignoré.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier « %"
"s » de redéfinition"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr " ; la redéfinition de cette clé a été ignorée.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
"s. "
msgstr ""
"Erreur d'analyse de la clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini "
"dans le fichier « %s » de redéfinition : %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "La redéfinition de cette clé a été ignorée.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@ -2728,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n'est pas dans la plage indiquée par le schéma"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@ -2737,27 +2775,31 @@ msgstr ""
"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n'est pas dans la liste des choix valides"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÉPERTOIRE"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Annulation en cas d'erreurs dans des schémas"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Cette option sera bientôt supprimée."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2767,22 +2809,22 @@ msgstr ""
"L'extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n"
"et le fichier cache est nommé gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "aucune action effectuée.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n"