mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-26 05:56:14 +01:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
192781d4b5
commit
3a201128c2
156
po/hu.po
156
po/hu.po
@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-07 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-07 16:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 07:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:531
|
||||
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
||||
@ -255,9 +255,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:831
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
|
||||
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
|
||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||
msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
|
||||
#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1655
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
|
||||
#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
|
||||
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Nincs elég hely a célon"
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1304
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
|
||||
|
||||
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
||||
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||
@ -1259,11 +1259,15 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
|
||||
msgid "drive doesn't implement stop"
|
||||
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
|
||||
msgid "TLS support is not available"
|
||||
msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
|
||||
msgid "DTLS support is not available"
|
||||
msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gemblem.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
||||
@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
|
||||
msgid "Unsupported socket address"
|
||||
msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:185
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:188
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
|
||||
|
||||
@ -1515,8 +1519,8 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1665
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1668
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
|
||||
|
||||
@ -2036,79 +2040,79 @@ msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1579
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1770 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2103 ../gio/glocalfileinfo.c:2122
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2157
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257 ../gio/glocalfileinfo.c:2276
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2430
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2529
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
|
||||
@ -2184,7 +2188,7 @@ msgstr "A fájlt külső program módosította"
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"
|
||||
|
||||
@ -2196,15 +2200,15 @@ msgstr "Érvénytelen keresési kérés"
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
|
||||
msgid "Memory output stream not resizable"
|
||||
msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
|
||||
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
||||
msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
||||
"address space"
|
||||
@ -2212,11 +2216,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "
|
||||
"címtér"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
|
||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||
msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
|
||||
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
||||
msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"
|
||||
|
||||
@ -2305,11 +2309,11 @@ msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
|
||||
msgid "NetworkManager version too old"
|
||||
msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1219
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
|
||||
|
||||
@ -2322,7 +2326,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
|
||||
#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
|
||||
#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
|
||||
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:706
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
|
||||
@ -2332,12 +2336,12 @@ msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
|
||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
|
||||
msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:702
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:910
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:917
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
|
||||
|
||||
@ -2738,8 +2742,8 @@ msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre "
|
||||
"időtúllépés van beállítva."
|
||||
"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés "
|
||||
"van beállítva."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3248,8 +3252,8 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:848 ../glib/gutf8.c:1059
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1196 ../glib/gutf8.c:1300
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
|
||||
|
||||
@ -3258,38 +3262,38 @@ msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1566
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1576
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1593
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1605
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1621
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1716
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1726
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1727
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gépnév"
|
||||
|
||||
@ -4554,88 +4558,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||||
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:927
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:928
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1027 ../glib/gutf8.c:1036 ../glib/gutf8.c:1166
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1411
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1325 ../glib/gutf8.c:1422
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2117 ../glib/gutils.c:2144 ../glib/gutils.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%u bájt"
|
||||
msgstr[1] "%u bájt"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2124
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgstr "%.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2126
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgstr "%.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2129
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgstr "%.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2132
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgstr "%.1f TiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2135
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgstr "%.1f PiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2138
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2151
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f kB"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2153 ../glib/gutils.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2156 ../glib/gutils.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2161 ../glib/gutils.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2164 ../glib/gutils.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2202
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
@ -4647,7 +4651,7 @@ msgstr[1] "%s bájt"
|
||||
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
||||
#. * Please translate as literally as possible.
|
||||
#.
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2264
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user