Updating Assamese translations.

This commit is contained in:
Amitakhya Phukan 2009-09-15 12:48:50 +05:30
parent ef5e66c330
commit 3a240a7f71

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 16:24+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:48+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Assamese <>\n" "Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%u bytes"
#: glib/gfileutils.c:1773 #: glib/gfileutils.c:1773
#, c-format #, c-format
@ -352,14 +352,11 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:616 #: glib/gmarkup.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "" msgstr "আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
"আখৰৰ উল্লেখ থকা '%-.*s' এ এটা আজ্ঞা থকা আখৰক সাঙ্কেতিক লিপিলৈ পৰিবৰ্তিত নকৰে"
#: glib/gmarkup.c:654 #: glib/gmarkup.c:654
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" msgstr "ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"ৰিক্ত পদাৰ্থ '&;' দেখা গ'ল; বৈধ পদাৰ্থসমূহ হ'ল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:662 #: glib/gmarkup.c:662
#, c-format #, c-format
@ -383,8 +380,7 @@ msgstr "প্ৰলেক্ষ এটা পদাৰ্থৰ সৈতে
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr "'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
"'%s' এটা বৈধ আখৰ নহয় '<' আখৰৰ পিছত; ইয়াৰ দ্বাৰা পদাৰ্থৰ নাম আৰম্ভ ন'হ'বও পাৰে"
#: glib/gmarkup.c:1122 #: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format #, c-format
@ -395,8 +391,7 @@ msgstr "ভুল আখৰ '%s', এটা '>' আখৰ প্ৰত্যা
#: glib/gmarkup.c:1206 #: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, " "'%s' অক্ষৰ প্ৰত্যাশিত নহয়, এটা '=' চিহ্ন প্ৰত্যাশিত গুণৰ নাম '%s', পদাৰ্থ '%s' ৰ, "
"পিছত" "পিছত"
@ -435,8 +430,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'" "allowed character is '>'"
msgstr "" msgstr "'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'"
"'%s' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয় '%s' বদ্ধ পদাৰ্থৰ নামৰ পিছত; অনুমোদিত অক্ষৰ হ'ল '>'"
#: glib/gmarkup.c:1472 #: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format #, c-format
@ -718,10 +712,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প" msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
#: glib/gregex.c:333 #: glib/gregex.c:333
msgid "" msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই"
msgstr ""
"\\g ৰ পিছত এটা brace থকা নাম বা এটা বৈকল্পিক brace থকা শুণ্য নোহোৱা সংখ্যা নাই"
#: glib/gregex.c:338 #: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat" msgid "unexpected repeat"
@ -1012,8 +1004,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ ৰিক্ত"
#: glib/gkeyfile.c:765 #: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' পংক্তি আছে যি চাবি-মানৰ জোৰা, সমষ্টি বা মন্তব্য নহয়"
#: glib/gkeyfile.c:825 #: glib/gkeyfile.c:825
@ -1059,8 +1050,7 @@ msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থ
#: glib/gkeyfile.c:1532 #: glib/gkeyfile.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।" msgstr "চাবি নথিপত্ৰত '%s' চাবি উপস্থিত আছে যাৰ মান বুজিব পৰা নাযায় ।"
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
@ -1537,9 +1527,8 @@ msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1895 #: gio/glocalfileinfo.c:1895
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" msgstr "symlinks ত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
#: gio/glocalfileinfo.c:1911 #: gio/glocalfileinfo.c:1911
#, c-format #, c-format
@ -2051,3 +2040,4 @@ msgstr "[FILE...]"
#~ msgid "The file descriptor to write to" #~ msgid "The file descriptor to write to"
#~ msgstr "নথিপত্ৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে" #~ msgstr "নথিপত্ৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ য'ত লিখিব লাগে"