Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Sebastian Rasmussen
2015-03-13 17:16:00 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent c5c8bac693
commit 3a2c358508

181
po/sv.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 18:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-12 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../gio/gapplication.c:530 #: ../gio/gapplication.c:531
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "Gå in i GApplication-serviceläge (användning från D-Bus-servicefil)" msgstr "Gå in i GApplication-serviceläge (användning från D-Bus-servicefil)"
#: ../gio/gapplication.c:535 #: ../gio/gapplication.c:536
msgid "GApplication options" msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication-alternativ" msgstr "GApplication-alternativ"
#: ../gio/gapplication.c:535 #: ../gio/gapplication.c:536
msgid "Show GApplication options" msgid "Show GApplication options"
msgstr "Visa GApplication-alternativ" msgstr "Visa GApplication-alternativ"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Kan inte kapa av GBufferedInputStream" msgstr "Kan inte kapa av GBufferedInputStream"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202
#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 #: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strömmen är redan stängd" msgstr "Strömmen är redan stängd"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen" msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896
#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
#, c-format #, c-format
@@ -298,23 +298,23 @@ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 #: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fel vid konvertering: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte" msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1385 #: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering från teckentabellen ”%s” till ”%s” stöds inte" msgstr "Konvertering från teckentabellen ”%s” till ”%s” stöds inte"
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Fel returnerades med kropp av typen ”%s”"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Fel returnerade med tom kropp" msgstr "Fel returnerade med tom kropp"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 #: ../gio/gdbusprivate.c:2085
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Kunde inte hämta hårdvaruprofil: %s" msgstr "Kunde inte hämta hårdvaruprofil: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2112 #: ../gio/gdbusprivate.c:2130
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: " msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
@@ -1260,14 +1260,14 @@ msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblemedIcon-kodning"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon" msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 #: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 #: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 #: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 #: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 #: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 #: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263 #: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 #: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte" msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -1282,70 +1282,70 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
#. Translators: This is an error message when trying to find #. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists. #. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
#: ../gio/glocalfile.c:1127 #: ../gio/glocalfile.c:1127
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Infattande montering finns inte" msgstr "Infattande montering finns inte"
#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 #: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kan inte kopiera över katalog" msgstr "Kan inte kopiera över katalog"
#: ../gio/gfile.c:2568 #: ../gio/gfile.c:2574
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 #: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2346
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen finns" msgstr "Målfilen finns"
#: ../gio/gfile.c:2595 #: ../gio/gfile.c:2601
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt" msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt"
#: ../gio/gfile.c:2877 #: ../gio/gfile.c:2883
msgid "Splice not supported" msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice stöds inte" msgstr "Splice stöds inte"
#: ../gio/gfile.c:2881 #: ../gio/gfile.c:2887
#, c-format #, c-format
msgid "Error splicing file: %s" msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Fel vid splice av fil: %s" msgstr "Fel vid splice av fil: %s"
#: ../gio/gfile.c:3012 #: ../gio/gfile.c:3018
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) mellan monteringar stöds inte" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) mellan monteringar stöds inte"
#: ../gio/gfile.c:3016 #: ../gio/gfile.c:3022
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt"
#: ../gio/gfile.c:3021 #: ../gio/gfile.c:3027
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte"
#: ../gio/gfile.c:3084 #: ../gio/gfile.c:3090
msgid "Can't copy special file" msgid "Can't copy special file"
msgstr "Kan inte kopiera specialfil" msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
#: ../gio/gfile.c:3877 #: ../gio/gfile.c:3883
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
#: ../gio/gfile.c:4038 #: ../gio/gfile.c:4044
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "Papperskorgen stöds inte" msgstr "Papperskorgen stöds inte"
#: ../gio/gfile.c:4150 #: ../gio/gfile.c:4156
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”" msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”"
#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363 #: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volymen har inte implementerat montering" msgstr "volymen har inte implementerat montering"
#: ../gio/gfile.c:6683 #: ../gio/gfile.c:6689
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
@@ -1390,6 +1390,31 @@ msgstr "Kapning tillåts inte på inmatningsströmmen"
msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Kapning stöds inte på strömmen" msgstr "Kapning stöds inte på strömmen"
#: ../gio/ghttpproxy.c:136
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Felaktigt HTTP-proxysvar"
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP-proxyanslutning tillåts inte"
#: ../gio/ghttpproxy.c:157
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP-proxyautentisering misslyckades"
#: ../gio/ghttpproxy.c:160
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP-proxyautentisering krävs"
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP-proxyanslutning misslyckades: %i"
#: ../gio/ghttpproxy.c:260
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP-proxyservern stängde oväntat anslutningen."
#: ../gio/gicon.c:290 #: ../gio/gicon.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgid "Wrong number of tokens (%d)"
@@ -1461,7 +1486,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning"
#. Translators: This is an error you get if there is #. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 #: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288
#: ../gio/goutputstream.c:1664 #: ../gio/goutputstream.c:1664
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd" msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd"
@@ -2251,7 +2276,7 @@ msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning"
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Källströmmen är redan stängd" msgstr "Källströmmen är redan stängd"
#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving '%s': %s"
@@ -2626,133 +2651,133 @@ msgstr "Tomt schemanamn angavs\n"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Ingen sådan nyckel ”%s”\n" msgstr "Ingen sådan nyckel ”%s”\n"
#: ../gio/gsocket.c:266 #: ../gio/gsocket.c:271
msgid "Invalid socket, not initialized" msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat" msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat"
#: ../gio/gsocket.c:273 #: ../gio/gsocket.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s" msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s"
#: ../gio/gsocket.c:281 #: ../gio/gsocket.c:286
msgid "Socket is already closed" msgid "Socket is already closed"
msgstr "Uttaget är redan stängt" msgstr "Uttaget är redan stängt"
#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674 #: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3627 ../gio/gsocket.c:3682
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs" msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs"
#: ../gio/gsocket.c:443 #: ../gio/gsocket.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s" msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "skapar GSocket från fd: %s" msgstr "skapar GSocket från fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 #: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s"
#: ../gio/gsocket.c:525 #: ../gio/gsocket.c:530
msgid "Unknown family was specified" msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Okänd familj angavs" msgstr "Okänd familj angavs"
#: ../gio/gsocket.c:532 #: ../gio/gsocket.c:537
msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Okänt protokoll angavs" msgstr "Okänt protokoll angavs"
#: ../gio/gsocket.c:1722 #: ../gio/gsocket.c:1727
#, c-format #, c-format
msgid "could not get local address: %s" msgid "could not get local address: %s"
msgstr "kunde inte få lokal adress: %s" msgstr "kunde inte få lokal adress: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1765 #: ../gio/gsocket.c:1770
#, c-format #, c-format
msgid "could not get remote address: %s" msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "kunde inte få fjärradress: %s" msgstr "kunde inte få fjärradress: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1826 #: ../gio/gsocket.c:1831
#, c-format #, c-format
msgid "could not listen: %s" msgid "could not listen: %s"
msgstr "kunde inte lyssna: %s" msgstr "kunde inte lyssna: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1925 #: ../gio/gsocket.c:1930
#, c-format #, c-format
msgid "Error binding to address: %s" msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Fel vid bindning till adress: %s" msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 #: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
#, c-format #, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s" msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s" msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 #: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s" msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2039 #: ../gio/gsocket.c:2047
msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast" msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast"
#: ../gio/gsocket.c:2261 #: ../gio/gsocket.c:2269
#, c-format #, c-format
msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s" msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2384 #: ../gio/gsocket.c:2392
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "Anslutningsförsök pågår" msgstr "Anslutningsförsök pågår"
#: ../gio/gsocket.c:2434 #: ../gio/gsocket.c:2442
msgid "Unable to get pending error: " msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: " msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: "
#: ../gio/gsocket.c:2637 #: ../gio/gsocket.c:2645
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving data: %s" msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av data: %s" msgstr "Fel vid mottagning av data: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2812 #: ../gio/gsocket.c:2820
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fel vid sändning av data: %s" msgstr "Fel vid sändning av data: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2926 #: ../gio/gsocket.c:2934
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s" msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3005 #: ../gio/gsocket.c:3013
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s" msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3612 #: ../gio/gsocket.c:3620
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s" msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210 #: ../gio/gsocket.c:3907 ../gio/gsocket.c:3990 ../gio/gsocket.c:4218
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3924 #: ../gio/gsocket.c:3932
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows" msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676 #: ../gio/gsocket.c:4546 ../gio/gsocket.c:4684
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s" msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4798 #: ../gio/gsocket.c:4806
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s" msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4807 #: ../gio/gsocket.c:4815
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "" msgstr ""
"g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem" "g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem"
@@ -2771,15 +2796,15 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s: "
msgid "Could not connect: " msgid "Could not connect: "
msgstr "Kunde inte ansluta: " msgstr "Kunde inte ansluta: "
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect" msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Okänt fel inträffade vid anslutning" msgstr "Okänt fel inträffade vid anslutning"
#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Att skicka via proxy över en icke-TCP-anslutning stöds inte." msgstr "Att skicka via proxy över en icke-TCP-anslutning stöds inte."
#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Proxyprotokollet ”%s” stöds inte." msgstr "Proxyprotokollet ”%s” stöds inte."
@@ -3013,7 +3038,7 @@ msgstr "Fel vid läsning från filhandtag: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Fel vid stängning av filhandtag: %s" msgstr "Fel vid stängning av filhandtag: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 #: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemsrot" msgstr "Filsystemsrot"
@@ -3542,25 +3567,25 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte" msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
#: ../glib/giochannel.c:1389 #: ../glib/giochannel.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från ”%s” till ”%s”: %s" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från ”%s” till ”%s”: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1734 #: ../glib/giochannel.c:1733
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
#: ../glib/giochannel.c:2126 #: ../glib/giochannel.c:2125
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten" msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten"
#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 #: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken"
#: ../glib/giochannel.c:1925 #: ../glib/giochannel.c:1924
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"