Updated Arabic translation

2003-12-20  Arafat Medini  <lumina@silverpen.de>

	* ar.po: Updated Arabic translation
This commit is contained in:
Arafat Medini 2003-12-20 10:53:00 +00:00 committed by Arafat Medini
parent 0f563c0f26
commit 3dc62ef020
2 changed files with 28 additions and 24 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
* ar.po: Updated Arabic translation.
2003-12-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation

View File

@ -7,30 +7,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 12:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-27 22:34+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-01 03:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "التّحويل من مجموعة المحارف '%s' الى '%s' غير مدعوم"
msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم"
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح المحوّل من '%s' الى '%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح المحول من '%s' الى '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في مُدخلات التحويل"
msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في مدخلات التحويل"
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211
@ -41,44 +41,44 @@ msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "سلسلة حرفيّات جزئي عند نهاية المُدخل"
msgstr "سلسلة حرفيات جزئي عند نهاية المدخل"
#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "لم يمكن تحويل fallback '%s' الى مجموعة المحارف '%s'"
#: glib/gconvert.c:1492
#: glib/gconvert.c:1411
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "الـURI '%s' ليس URI كامل باستخدام مخطّط الملفات"
msgstr "الـURI '%s' ليس URI كامل باستخدام مخطط الملفات"
#: glib/gconvert.c:1502
#: glib/gconvert.c:1421
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ملف الـ URI المحلي '%s' قد لا يحتوي على '#'"
#: glib/gconvert.c:1519
#: glib/gconvert.c:1438
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
#: glib/gconvert.c:1531
#: glib/gconvert.c:1450
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"
#: glib/gconvert.c:1547
#: glib/gconvert.c:1466
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "الـURI '%s' يحتوي على حروف هربت بطريقة غير سليمة "
#: glib/gconvert.c:1618
#: glib/gconvert.c:1537
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا"
#: glib/gconvert.c:1628
#: glib/gconvert.c:1547
msgid "Invalid hostname"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
@ -133,13 +133,13 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1169
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "التحويل من مجموعة المحارف `%s' الى `%s' غير
#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح المحوِّل من `%s' الى `%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح المحول من `%s' الى `%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_strin
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "بيانات غير محوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي"
msgstr "بيانات غير محولة باقية في حاجز القراءة الخلفي"
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"الرمز '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان; الرمز & يبدأ كياناً, ان كان علامة "
"الرمز '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان; الرمز & يبدأ كيانا, ان كان علامة "
"اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان, تخطاها باعتبارها &amp;"
#: glib/gmarkup.c:458
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "مرجع الرمز '%s' لا يقوم بتشفير رمز مسموح ب
#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "مرجع رمز فارغ; يجب أن يتضمن رقماَ مثل &#454;"
msgstr "مرجع رمز فارغ; يجب أن يتضمن رقما مثل &#454;"
#: glib/gmarkup.c:610
msgid ""