======== Released 2.0.0 ========

Fri Mar  8 10:58:28 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * ======== Released 2.0.0 ========
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-03-08 16:34:21 +00:00
committed by Owen Taylor
parent cef5d28c89
commit 4065bdd345
35 changed files with 132 additions and 74 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-04 14:40-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 10:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-06 01:31-0300\n"
"Last-Translator: German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:390
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"Conversión desde el conjunto de caracteres `%s'·a·`%s'·no soportada"
msgstr "Conversión desde el conjunto de caracteres `%s'·a·`%s'·no soportada"
#: glib/gconvert.c:394
#, c-format
@@ -187,15 +186,15 @@ msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas "
"son:·&amp;·&quot;·&lt;·&gt;·&apos;"
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&amp;·&quot;·&lt;·&gt;"
"·&apos;"
#: glib/gmarkup.c:392
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
"as &amp;"
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"El caracter '%s'·no es válido al inicio del nombre de la entidad; el "
"carácter & inicia una entidad: si el signo \"&\" no se debiera que ser una "
@@ -226,9 +225,8 @@ msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Falló al analizar '%s',·que debería tener un dígito dentro de un "
"carácter de referencia·( por ejemplo &#234;·)·-·tal vez el dígito es "
"demasiado grande"
"Falló al analizar '%s',·que debería tener un dígito dentro de un carácter de "
"referencia·( por ejemplo &#234;·)·-·tal vez el dígito es demasiado grande"
#: glib/gmarkup.c:553
#, c-format
@@ -248,8 +246,8 @@ msgid ""
"as &amp;"
msgstr ""
"El caracter de referencia no termina con punto y coma; probablemente utilizó "
"un carácter \"&\" sin pretender iniciar una entidad - "
"utilice·el·carácter·\"&\"·como·&amp;"
"un carácter \"&\" sin pretender iniciar una entidad - utilice·el·carácter·\"&"
"\"·como·&amp;"
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@@ -274,8 +272,8 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Caracter impropio '%s', se esperaba un caracter '>' para terminar la etiqueta "
"del elemento '%s'"
"Caracter impropio '%s', se esperaba un caracter '>' para terminar la "
"etiqueta del elemento '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1120
#, c-format
@@ -292,9 +290,9 @@ msgid ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Caracter impropio '%s',·se esperaba un caracter '>'·o·'/'·para finalizar "
"el inicio de la etiqueta del elemento '%s' u opcionalmente un atributo;·tal "
"vez utilizó un caracter que no es válido en un nombre de atributo"
"Caracter impropio '%s',·se esperaba un caracter '>'·o·'/'·para finalizar el "
"inicio de la etiqueta del elemento '%s' u opcionalmente un atributo;·tal vez "
"utilizó un caracter que no es válido en un nombre de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1244
#, c-format
@@ -311,8 +309,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' no es un caracter válido a continuación de los caracteres "
"'</';·'%s'· no debe inicar el nombre de un elemento"
"'%s' no es un caracter válido a continuación de los caracteres '</';·'%s'· "
"no debe inicar el nombre de un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1422
#, c-format
@@ -332,8 +330,8 @@ msgstr "El elemento '%s' fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"El·elemento·'%s' fue cerrado,·pero el elemento que está abierto "
"actualmente es '%s'"
"El·elemento·'%s' fue cerrado,·pero el elemento que está abierto actualmente "
"es '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1574
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -355,16 +353,15 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
"tag <%s/>"
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"El documento finalizó inesperadamente, se esperada un caracter '>' "
"finalizando la etiqueta <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1610
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
"El documento finalizó inesperadamente dentro del nombre de un elemento"
msgstr "El documento finalizó inesperadamente dentro del nombre de un elemento"
#: glib/gmarkup.c:1615
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
@@ -381,8 +378,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"El documento finalizó inesperadamente después de los signos igual que "
"siguen el nombre de atributo; sin valor de atributo"
"El documento finalizó inesperadamente después de los signos igual que siguen "
"el nombre de atributo; sin valor de atributo"
#: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -517,4 +514,3 @@ msgstr "La secuencia en la conversión de entrada no es válida"
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El caracter se encuentra fuera de los márgenes para UTF 16"