mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-10 01:48:44 +02:00
======== Released 2.0.0 ========
Fri Mar 8 10:58:28 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * ======== Released 2.0.0 ========
This commit is contained in:
52
po/es.po
52
po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-04 14:40-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 10:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-06 01:31-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gconvert.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conversión desde el conjunto de caracteres `%s'·a·`%s'·no soportada"
|
||||
msgstr "Conversión desde el conjunto de caracteres `%s'·a·`%s'·no soportada"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -187,15 +186,15 @@ msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas "
|
||||
"son:·&·"·<·>·'"
|
||||
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&·"·<·>"
|
||||
"·'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
|
||||
"as &"
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El caracter '%s'·no es válido al inicio del nombre de la entidad; el "
|
||||
"carácter & inicia una entidad: si el signo \"&\" no se debiera que ser una "
|
||||
@@ -226,9 +225,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al analizar '%s',·que debería tener un dígito dentro de un "
|
||||
"carácter de referencia·( por ejemplo ê·)·-·tal vez el dígito es "
|
||||
"demasiado grande"
|
||||
"Falló al analizar '%s',·que debería tener un dígito dentro de un carácter de "
|
||||
"referencia·( por ejemplo ê·)·-·tal vez el dígito es demasiado grande"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -248,8 +246,8 @@ msgid ""
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El caracter de referencia no termina con punto y coma; probablemente utilizó "
|
||||
"un carácter \"&\" sin pretender iniciar una entidad - "
|
||||
"utilice·el·carácter·\"&\"·como·&"
|
||||
"un carácter \"&\" sin pretender iniciar una entidad - utilice·el·carácter·\"&"
|
||||
"\"·como·&"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
@@ -274,8 +272,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter impropio '%s', se esperaba un caracter '>' para terminar la etiqueta "
|
||||
"del elemento '%s'"
|
||||
"Caracter impropio '%s', se esperaba un caracter '>' para terminar la "
|
||||
"etiqueta del elemento '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -292,9 +290,9 @@ msgid ""
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracter impropio '%s',·se esperaba un caracter '>'·o·'/'·para finalizar "
|
||||
"el inicio de la etiqueta del elemento '%s' u opcionalmente un atributo;·tal "
|
||||
"vez utilizó un caracter que no es válido en un nombre de atributo"
|
||||
"Caracter impropio '%s',·se esperaba un caracter '>'·o·'/'·para finalizar el "
|
||||
"inicio de la etiqueta del elemento '%s' u opcionalmente un atributo;·tal vez "
|
||||
"utilizó un caracter que no es válido en un nombre de atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -311,8 +309,8 @@ msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' no es un caracter válido a continuación de los caracteres "
|
||||
"'</';·'%s'· no debe inicar el nombre de un elemento"
|
||||
"'%s' no es un caracter válido a continuación de los caracteres '</';·'%s'· "
|
||||
"no debe inicar el nombre de un elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -332,8 +330,8 @@ msgstr "El elemento '%s' fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El·elemento·'%s' fue cerrado,·pero el elemento que está abierto "
|
||||
"actualmente es '%s'"
|
||||
"El·elemento·'%s' fue cerrado,·pero el elemento que está abierto actualmente "
|
||||
"es '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1574
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@@ -355,16 +353,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
|
||||
"tag <%s/>"
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El documento finalizó inesperadamente, se esperada un caracter '>' "
|
||||
"finalizando la etiqueta <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1610
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El documento finalizó inesperadamente dentro del nombre de un elemento"
|
||||
msgstr "El documento finalizó inesperadamente dentro del nombre de un elemento"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1615
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
@@ -381,8 +378,8 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El documento finalizó inesperadamente después de los signos igual que "
|
||||
"siguen el nombre de atributo; sin valor de atributo"
|
||||
"El documento finalizó inesperadamente después de los signos igual que siguen "
|
||||
"el nombre de atributo; sin valor de atributo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1633
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@@ -517,4 +514,3 @@ msgstr "La secuencia en la conversión de entrada no es válida"
|
||||
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "El caracter se encuentra fuera de los márgenes para UTF 16"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user