mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 15:36:17 +01:00
Updated Welsh translation by Rhys Jones and myself.
This commit is contained in:
parent
111b7fe5d6
commit
428db8e6d2
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-24 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation by Rhys Jones and myself.
|
||||
|
||||
2004-02-23 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
73
po/cy.po
73
po/cy.po
@ -1,21 +1,20 @@
|
||||
# glib merged po files
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# glib yn Gymraeg.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libgnome package.
|
||||
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> and
|
||||
# Gyfieithu (http://www.gyfieithu.co.uk)
|
||||
# Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk), 2003.
|
||||
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
|
||||
# Rhys Jones <rhys@sucs.org> 2003 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-16 14:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 06:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pothead-pixies-merge-tool 0.9beta\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
|
||||
#: glib/gconvert.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methu agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
|
||||
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
|
||||
@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "Methu canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
|
||||
msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -101,22 +100,22 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
|
||||
#: glib/gfileutils.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methu darllen ffeil '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methu agor ffeil '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Methu darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Methu agor ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
|
||||
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -131,16 +130,16 @@ msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen efo XXXXXX"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methu creu ffeil '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd creu y ffeil '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1153
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methu creu ffeil '%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1172
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Ni chynhelir trawsnewid o'r set nodau `%s' i `%s'"
|
||||
#: glib/giochannel.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "Methu agor trawsnewidydd o `%s' i `%s': %s"
|
||||
msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o `%s' i `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1492
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1682
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -220,7 +219,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Methwyd adnabod '%s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod (ê, "
|
||||
"Methwyd adnabod '%s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod (ê, "
|
||||
"er enghraifft) - efallai mae'r digid yn rhy fawr"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:583
|
||||
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%s' yn amgodio nod a ganiateir"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:600
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Cyfeiriant nod wâg; dylai gynnwys digid megis dž"
|
||||
msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:610
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8 "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:983
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gyda elfen (e.e. <llyfr>)"
|
||||
msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -418,44 +417,44 @@ msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:297
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Methu darllen data o broses plentyn"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() tra darllen data o broses "
|
||||
"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() tra'n darllen data o broses "
|
||||
"plentyn"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Methu darllen o bibell plentyn (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:922
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Methu gweithredu proses gymorth"
|
||||
msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methu gweithredu proses blentyn (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Methu newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methu creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plenty (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methu darllen data o broses plentyn (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -470,32 +469,32 @@ msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
|
||||
#: glib/gspawn.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Methu fforchio (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Methu gweithredu proses blentyn \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methu ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Methu fforchio proses blentyn (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Gwall annisgwyl tra'n gweithredu proses blentyn \"%s\""
|
||||
msgstr "Gwall anhysbys tra'n gweithredu proses plentyn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Methu darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
|
||||
msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:985
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user