mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 15:36:17 +01:00
Translation updated.
2006-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
This commit is contained in:
parent
ed9c3c2696
commit
42c996b59c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-08-24 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation (rebased from 2-12 branch).
|
||||
|
113
po/hu.po
113
po/hu.po
@ -1,97 +1,94 @@
|
||||
# translation of glib.glib-2-6.po to Hungarian
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 10:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 10:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s"
|
||||
"\" elem \"%s\" attribútumneve után"
|
||||
msgstr "Váratlan attribútum (\"%s\") a(z) \"%s\" elemhez"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) \"$2%s\" elem \"$1%s\" attribútuma nem található"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Váratlan címke: \"%s\" a várt \"%s\" helyett"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Váratlan címke: \"%s\" a következőn belül: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
|
||||
msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2950 ../glib/gbookmarkfile.c:3140
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3216 ../glib/gbookmarkfile.c:3369
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3651
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 ../glib/gbookmarkfile.c:3526
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3379
|
||||
# FIXME: hol jön ez elő?
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs \"%s\" nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -210,8 +207,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -234,9 +230,9 @@ msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" sablon vége nem XXXXXX"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -254,8 +250,7 @@ msgstr "Az átalakító a(z) \"%s\" elemről \"%s\" elemre nem nyitható meg: %s
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1499
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
|
||||
msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
|
||||
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1889
|
||||
@ -291,10 +286,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -342,8 +335,7 @@ msgstr "A(z) \"%-.*s\" karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:614
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž"
|
||||
msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: dž"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:624
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -390,8 +382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s"
|
||||
"\" elem \"%s\" attribútumneve után"
|
||||
@ -442,8 +433,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\""
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1749
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@ -451,8 +441,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1763
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után"
|
||||
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -499,8 +488,7 @@ msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül"
|
||||
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:1829
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
@ -532,8 +520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gshell.c:557
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
|
||||
msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:273
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
@ -681,7 +668,7 @@ msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:642
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Alkalmazás opciói:"
|
||||
msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -694,14 +681,14 @@ msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
|
||||
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:729
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -732,8 +719,7 @@ msgstr "A fájl üres"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
|
||||
"csoport, vagy megjegyzés"
|
||||
@ -785,13 +771,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban."
|
||||
msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3274
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
|
||||
msgstr "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3296
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -809,11 +793,12 @@ msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3475
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user