Translation updated.

2006-08-26  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2006-08-26 12:39:00 +00:00 committed by Gabor Keleman
parent ed9c3c2696
commit 42c996b59c
2 changed files with 53 additions and 64 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-26 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2006-08-24 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation (rebased from 2-12 branch).

113
po/hu.po
View File

@ -1,97 +1,94 @@
# translation of glib.glib-2-6.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
# Copyright (C) 2005, 2006, Free Software Foundation, Inc.
#
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""
"Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s"
"\" elem \"%s\" attribútumneve után"
msgstr "Váratlan attribútum (\"%s\") a(z) \"%s\" elemhez"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""
msgstr "A(z) \"$2%s\" elem \"$1%s\" attribútuma nem található"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""
msgstr "Váratlan címke: \"%s\" a várt \"%s\" helyett"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""
msgstr "Váratlan címke: \"%s\" a következőn belül: \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
#, fuzzy
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""
msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2950 ../glib/gbookmarkfile.c:3140
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3216 ../glib/gbookmarkfile.c:3369
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3651
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 ../glib/gbookmarkfile.c:3526
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3653
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: \"%s\""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3379
# FIXME: hol jön ez elő?
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nincs \"%s\" nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: \"%s\""
#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
msgstr "A(z) \"%s\" és \"%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
#, c-format
@ -210,8 +207,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985
#, c-format
@ -234,9 +230,9 @@ msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne"
#: ../glib/gfileutils.c:1379
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "A(z) \"%s\" sablon vége nem XXXXXX"
msgstr "A(z) \"%s\" sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
#: ../glib/gfileutils.c:1854
#, c-format
@ -254,8 +250,7 @@ msgstr "Az átalakító a(z) \"%s\" elemről \"%s\" elemre nem nyitható meg: %s
#: ../glib/giochannel.c:1499
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
#: ../glib/giochannel.c:1889
@ -291,10 +286,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:429
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "Üres \"&;\" entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
@ -342,8 +335,7 @@ msgstr "A(z) \"%-.*s\" karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
#: ../glib/gmarkup.c:614
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: &#454;"
msgstr "Üres karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például így: &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:624
msgid ""
@ -390,8 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Furcsa karakter (\"%s\") - \"=\" karakternek kellett volna jönnie a(z) \"%s"
"\" elem \"%s\" attribútumneve után"
@ -442,8 +433,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
#: ../glib/gmarkup.c:1583
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) \"%s\""
#: ../glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@ -451,8 +441,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott"
#: ../glib/gmarkup.c:1763
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (\"<\") után"
#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
#, c-format
@ -499,8 +488,7 @@ msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
#: ../glib/gmarkup.c:1823
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) \"%s\" elem lezáró címkéjén belül"
#: ../glib/gmarkup.c:1829
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@ -532,8 +520,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:273
msgid "Failed to read data from child process"
@ -681,7 +668,7 @@ msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
#: ../glib/goption.c:642
msgid "Application Options:"
msgstr "Alkalmazás opciói:"
msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
#, c-format
@ -694,14 +681,14 @@ msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
#: ../glib/goption.c:721
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" egész érték a következőhöz: %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a következőhöz: %s"
#: ../glib/goption.c:729
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
msgstr "A(z) \"%s\" duplahosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
#: ../glib/goption.c:1066
#, c-format
@ -732,8 +719,7 @@ msgstr "A fájl üres"
#: ../glib/gkeyfile.c:695
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) \"%s\" sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés"
@ -785,13 +771,11 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
"A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban."
msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) \"%s\" kulcsot a(z) \"%s\" csoportban."
#: ../glib/gkeyfile.c:3274
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
"A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
msgstr "A kulcsfájl escape-szekvenciával megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
#: ../glib/gkeyfile.c:3296
#, c-format
@ -809,11 +793,12 @@ msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik"
#: ../glib/gkeyfile.c:3475
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető számként."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
#: ../glib/gkeyfile.c:3495
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként."