Updated Vietnamese translation

2008-02-18  Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>

	* vi.po: Updated Vietnamese translation


svn path=/trunk/; revision=6532
This commit is contained in:
Nguyễn Thái Ngọc Duy 2008-02-18 12:42:04 +00:00 committed by Nguyen Thai Ngoc Duy
parent b221d1b36d
commit 42f01287c1
2 changed files with 27 additions and 23 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-18 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation
2008-02-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.

View File

@ -1158,9 +1158,9 @@ msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)."
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho hàm « g_input_stream_read »"
msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho %s"
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
#: gio/goutputstream.c:1076
@ -1288,9 +1288,9 @@ msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
#: gio/gfile.c:4640
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Không có ứng dụng tên « %s » đã đăng ký một liên kết lưu « %s »"
msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
#: gio/gfileenumerator.c:151
#, c-format
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng nhập vào"
#: gio/gfileoutputstream.c:457
#, c-format
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "hông cho phép cắt ngắn luồng"
msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng"
#: gio/ginputstream.c:195
#, c-format
@ -1339,9 +1339,9 @@ msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Luồng có thao tác còn chạy"
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho thùng rác"
msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định"
#: gio/glocalfile.c:589
#, c-format
@ -1393,32 +1393,32 @@ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
#: gio/glocalfile.c:1477
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào thùng rác: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
#: gio/glocalfile.c:1500
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục thùng rác %s: %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho thùng rác"
msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho sọt rác"
#: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục thùng rác"
msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác"
#: gio/glocalfile.c:1658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin đã chuyển vào thùng rác: %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s"
#: gio/glocalfile.c:1683
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Không thể chuyển tập tin vào thùng rác: %s"
msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
#: gio/glocalfile.c:1780
#, c-format
@ -1552,9 +1552,9 @@ msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục thùng rác"
msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi tập tin cục bộ mặc định"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
#, c-format
@ -1605,32 +1605,32 @@ msgstr "Tập tin đã bị sửa đổi bên ngoài"
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
#, c-format
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
msgstr "GSeekType được cung cấp không hợp lệ"
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"
msgstr "Yêu cầu tìm không hợp lệ"
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
#, c-format
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
msgstr "Không thể cắt GMemoryInputStream"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
#, c-format
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr ""
msgstr "Đã đạt ngưỡng mảng dữ liệu tối đa"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
#, c-format
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
msgstr "Luồng ra bộ nhớ không thể thay đổi kích thước"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
#, c-format
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
msgstr "Lỗi thay đổi kích thước luồng ra bộ nhớ"
#: gio/gmount.c:341
msgid "mount doesn't implement unmount"