Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2021-09-07 17:43:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 73c217dec2
commit 44666880ad

156
po/sv.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-21 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: gio/gapplication.c:500 #: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options" msgid "GApplication options"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta " "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
"operativsystem)" "operativsystem)"
#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261 #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
"okänt värde ”%s”" "okänt värde ”%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270 #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln " "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd"
#: gio/gdbusaddress.c:1416 #: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Okänd busstyp %d" msgstr "Okänd busstyp %d"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354 #: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte" msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr "Kan för tillfället inte slå upp ”%s”"
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”" msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”"
#: gio/gtlscertificate.c:419 #: gio/gtlscertificate.c:431
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades" msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades"
#: gio/gtlscertificate.c:429 #: gio/gtlscertificate.c:441
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Kan inte dekryptera PEM-kodad privat nyckel" msgstr "Kan inte dekryptera PEM-kodad privat nyckel"
#: gio/gtlscertificate.c:440 #: gio/gtlscertificate.c:452
msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodad privat nyckel" msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodad privat nyckel"
#: gio/gtlscertificate.c:467 #: gio/gtlscertificate.c:479
msgid "No PEM-encoded certificate found" msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Inget PEM-kodat certifikat hittades" msgstr "Inget PEM-kodat certifikat hittades"
#: gio/gtlscertificate.c:476 #: gio/gtlscertificate.c:488
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodat certifikat" msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodat certifikat"
#: gio/gtlscertificate.c:832 #: gio/gtlscertificate.c:844
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "Denna GTlsBackend stöder inte skapande av PKCS #11-certifikat" msgstr "Denna GTlsBackend stöder inte skapande av PKCS #11-certifikat"
@ -4868,100 +4868,104 @@ msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec" msgid "Dec"
msgstr "dec" msgstr "dec"
# Enligt ICU-locale: https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
# Glibc är istället tom: https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
#. Translators: 'before midday' indicator #. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:594 #: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "f.m." msgstr "fm"
# Enligt ICU-locale: https://www.localeplanet.com/icu/sv/index.html
# Glibc är istället tom: https://lh.2xlibre.net/locale/sv_SE/
#. Translators: 'after midday' indicator #. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:597 #: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "e.m." msgstr "em"
#: glib/gdir.c:156 #: glib/gdir.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”" msgstr[0] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”" msgstr[1] "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen ”%s”"
#: glib/gfileutils.c:754 #: glib/gfileutils.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s" msgstr "Fel vid läsning av filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:790 #: glib/gfileutils.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Filen ”%s” är för stor" msgstr "Filen ”%s” är för stor"
#: glib/gfileutils.c:854 #: glib/gfileutils.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa från filen ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa från filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468 #: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:917 #: glib/gfileutils.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på attributen på filen ”%s”: fstat() " "Misslyckades med att få tag på attributen på filen ”%s”: fstat() "
"misslyckades: %s" "misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:948 #: glib/gfileutils.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: fdopen() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1049 #: glib/gfileutils.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att byta namn på filen ”%s” till ”%s”: g_rename() " "Misslyckades med att byta namn på filen ”%s” till ”%s”: g_rename() "
"misslyckades: %s" "misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1175 #: glib/gfileutils.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: write() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1196 #: glib/gfileutils.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva filen ”%s”: fsync() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772 #: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen ”%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:1402 #: glib/gfileutils.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s" msgstr "Befintliga filen ”%s” kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1737 #: glib/gfileutils.c:1738
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den får inte innehålla ett ”%s”" msgstr "Mallen ”%s” är ogiltig, den får inte innehålla ett ”%s”"
#: glib/gfileutils.c:1750 #: glib/gfileutils.c:1751
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX" msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339 #: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
@ -4987,15 +4991,15 @@ msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken"
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gkeyfile.c:790 #: glib/gkeyfile.c:791
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna" msgstr "Giltig nyckelfil kunde inte hittas i sökkatalogerna"
#: glib/gkeyfile.c:827 #: glib/gkeyfile.c:828
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Inte en vanlig fil" msgstr "Inte en vanlig fil"
#: glib/gkeyfile.c:1282 #: glib/gkeyfile.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -5003,43 +5007,43 @@ msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller raden ”%s” som inte är ett nyckel-värde-par, grupp " "Nyckelfilen innehåller raden ”%s” som inte är ett nyckel-värde-par, grupp "
"eller kommentar" "eller kommentar"
#: glib/gkeyfile.c:1339 #: glib/gkeyfile.c:1340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1361 #: glib/gkeyfile.c:1362
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp" msgstr "Nyckelfilen börjar inte med en grupp"
#: glib/gkeyfile.c:1387 #: glib/gkeyfile.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s" msgstr "Ogiltigt nyckelnamn: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1414 #: glib/gkeyfile.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen ”%s” som inte stöds" msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen ”%s” som inte stöds"
#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 #: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3290
#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 #: glib/gkeyfile.c:3354 glib/gkeyfile.c:3484 glib/gkeyfile.c:3616
#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063 #: glib/gkeyfile.c:3762 glib/gkeyfile.c:3997 glib/gkeyfile.c:4064
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”"
#: glib/gkeyfile.c:1791 #: glib/gkeyfile.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln ”%s” i gruppen ”%s”" msgstr "Nyckelfilen har inte nyckeln ”%s” i gruppen ”%s”"
#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069 #: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” med värdet ”%s” som inte är UTF-8" msgstr "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” med värdet ”%s” som inte är UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531 #: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” som innehåller ett värde som inte kan " "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” som innehåller ett värde som inte kan "
"tolkas." "tolkas."
#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118 #: glib/gkeyfile.c:2750 glib/gkeyfile.c:3119
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@ -5056,36 +5060,36 @@ msgstr ""
"Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” vilken innehåller ett " "Nyckelfilen innehåller nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” vilken innehåller ett "
"värde som inte kan tolkas." "värde som inte kan tolkas."
#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904 #: glib/gkeyfile.c:2828 glib/gkeyfile.c:2905
#, c-format #, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehåller värdet ”%s” där %s förväntades" msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehåller värdet ”%s” där %s förväntades"
#: glib/gkeyfile.c:4306 #: glib/gkeyfile.c:4307
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad" msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad"
#: glib/gkeyfile.c:4328 #: glib/gkeyfile.c:4329
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”" msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”"
#: glib/gkeyfile.c:4472 #: glib/gkeyfile.c:4473
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal."
#: glib/gkeyfile.c:4486 #: glib/gkeyfile.c:4487
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range" msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet" msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet"
#: glib/gkeyfile.c:4519 #: glib/gkeyfile.c:4520
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal."
#: glib/gkeyfile.c:4558 #: glib/gkeyfile.c:4559
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde."
@ -5753,107 +5757,107 @@ msgstr "okänd escape-sekvens"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten ”%s” vid tecknet %lu: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ersättningstexten ”%s” vid tecknet %lu: %s"
#: glib/gshell.c:94 #: glib/gshell.c:96
msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark" msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken" msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken"
#: glib/gshell.c:184 #: glib/gshell.c:186
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text" msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
#: glib/gshell.c:580 #: glib/gshell.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Texten slutade efter ett ”\\”-tecken (texten var ”%s”)." msgstr "Texten slutade efter ett ”\\”-tecken (texten var ”%s”)."
#: glib/gshell.c:587 #: glib/gshell.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "" msgstr ""
"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var " "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var "
"”%s”)." "”%s”)."
#: glib/gshell.c:599 #: glib/gshell.c:611
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)" msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
#: glib/gspawn.c:308 #: glib/gspawn.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:458 #: glib/gspawn.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Oväntat fel vid läsning av data från en barnprocess (%s)" msgstr "Oväntat fel vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:543 #: glib/gspawn.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)" msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407 #: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Barnprocess avslutades med kod %ld" msgstr "Barnprocess avslutades med kod %ld"
#: glib/gspawn.c:1160 #: glib/gspawn.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Barnprocess dödat av signal %ld" msgstr "Barnprocess dödat av signal %ld"
#: glib/gspawn.c:1167 #: glib/gspawn.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld" msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld"
#: glib/gspawn.c:1174 #: glib/gspawn.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Barnprocess avslutades onormalt" msgstr "Barnprocess avslutades onormalt"
#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)" msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn.c:2095 #: glib/gspawn.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2212 #: glib/gspawn.c:2274
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)" msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2382 #: glib/gspawn.c:2444
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)" msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2392 #: glib/gspawn.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)" "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:2401 #: glib/gspawn.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:2409 #: glib/gspawn.c:2471
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”" msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”"
#: glib/gspawn.c:2433 #: glib/gspawn.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -5907,21 +5911,21 @@ msgstr ""
"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
"barnprocess" "barnprocess"
#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 #: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Tom sträng är inte ett tal" msgstr "Tom sträng är inte ett tal"
#: glib/gstrfuncs.c:3362 #: glib/gstrfuncs.c:3369
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "”%s” är inte ett tal med tecken" msgstr "”%s” är inte ett tal med tecken"
#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]" msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3466 #: glib/gstrfuncs.c:3473
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal" msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal"