Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-03-06 16:37:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e75ba524fd
commit 48a68890e0

128
po/tr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-21 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 17:58+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Akış zaten kapalı"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1865 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7316
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7324
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
"bilinmeyen değer “%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7325
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7333
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satır
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
"belirteci bozulmuş"
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk jetonu "
"bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
#, c-format
@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
"belirteci bozulmuş"
"jetonu bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
#, c-format
@ -675,99 +675,99 @@ msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilit açılamadı: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405
#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2413
msgid "The connection is closed"
msgstr "Bağlantı kapalı"
#: gio/gdbusconnection.c:1889
#: gio/gdbusconnection.c:1897
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
#: gio/gdbusconnection.c:2528
#: gio/gdbusconnection.c:2536
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611
#: gio/gdbusconnection.c:4265 gio/gdbusconnection.c:4619
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4402
#: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir özellik yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4414
#: gio/gdbusconnection.c:4422
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil"
#: gio/gdbusconnection.c:4425
#: gio/gdbusconnection.c:4433
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil"
#: gio/gdbusconnection.c:4445
#: gio/gdbusconnection.c:4453
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi"
#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765
#: gio/gdbusconnection.c:6742
#: gio/gdbusconnection.c:4558 gio/gdbusconnection.c:4773
#: gio/gdbusconnection.c:6750
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256
#: gio/gdbusconnection.c:4989 gio/gdbusconnection.c:7264
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok"
#: gio/gdbusconnection.c:5082
#: gio/gdbusconnection.c:5090
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok"
#: gio/gdbusconnection.c:5113
#: gio/gdbusconnection.c:5121
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor"
#: gio/gdbusconnection.c:5316
#: gio/gdbusconnection.c:5324
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
#: gio/gdbusconnection.c:5543
#: gio/gdbusconnection.c:5551
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
#: gio/gdbusconnection.c:5599
#: gio/gdbusconnection.c:5607
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
#: gio/gdbusconnection.c:5778
#: gio/gdbusconnection.c:5786
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu"
#: gio/gdbusconnection.c:6854
#: gio/gdbusconnection.c:6862
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok"
#: gio/gdbusconnection.c:6975
#: gio/gdbusconnection.c:6983
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
#: gio/gdbusconnection.c:7264
#: gio/gdbusconnection.c:7272
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)"
msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk jeton sayısı (%d)"
#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)"
msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk jeton sayısı (%d)"
#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti."
#: gio/gicon.c:299
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Yanlış belirteç sayısı (%d)"
msgstr "Yanlış jeton sayısı (%d)"
#: gio/gicon.c:319
#, c-format
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "stdouta yazılırken hata"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:380 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:411 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
@ -1878,38 +1878,38 @@ msgstr "tür: %s\n"
msgid "size: "
msgstr "boyut: "
#: gio/gio-tool-info.c:200
#: gio/gio-tool-info.c:201
msgid "hidden\n"
msgstr "gizli\n"
#: gio/gio-tool-info.c:203
#: gio/gio-tool-info.c:204
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:210
#: gio/gio-tool-info.c:211
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "yerel yol: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:244
#: gio/gio-tool-info.c:245
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:325
#: gio/gio-tool-info.c:326
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:349
#: gio/gio-tool-info.c:350
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:384
#: gio/gio-tool-info.c:385
msgid "Show information about locations."
msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
#: gio/gio-tool-info.c:386
#: gio/gio-tool-info.c:387
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@ -3177,106 +3177,106 @@ msgstr " (geçersiz kodlama)"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2285
#: gio/glocalfileinfo.c:2287
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2330
#: gio/glocalfileinfo.c:2332
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2348
#: gio/glocalfileinfo.c:2350
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2367 gio/glocalfileinfo.c:2386
#: gio/glocalfileinfo.c:2369 gio/glocalfileinfo.c:2388
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2433
#: gio/glocalfileinfo.c:2435
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
#: gio/glocalfileinfo.c:2449
#: gio/glocalfileinfo.c:2451
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2500
#: gio/glocalfileinfo.c:2502
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2523
#: gio/glocalfileinfo.c:2525
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2533 gio/glocalfileinfo.c:2552
#: gio/glocalfileinfo.c:2563
#: gio/glocalfileinfo.c:2535 gio/glocalfileinfo.c:2554
#: gio/glocalfileinfo.c:2565
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2542
#: gio/glocalfileinfo.c:2544
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:2634
#: gio/glocalfileinfo.c:2636
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif"
#: gio/glocalfileinfo.c:2643
#: gio/glocalfileinfo.c:2645
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2653
#: gio/glocalfileinfo.c:2655
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bite sığmıyor"
#: gio/glocalfileinfo.c:2664
#: gio/glocalfileinfo.c:2666
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
"UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında"
#: gio/glocalfileinfo.c:2796
#: gio/glocalfileinfo.c:2798
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "“%s” dosya adı UTF-16ya dönüştürülemedi"
#: gio/glocalfileinfo.c:2815
#: gio/glocalfileinfo.c:2817
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "“%s” dosyasıılamadı: Windows Hatası %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2828
#: gio/glocalfileinfo.c:2830
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2985
#: gio/glocalfileinfo.c:2987
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:3008
#: gio/glocalfileinfo.c:3010
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:3015
#: gio/glocalfileinfo.c:3017
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:3025
#: gio/glocalfileinfo.c:3027
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:3122
#: gio/glocalfileinfo.c:3124
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"