Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal
2023-03-06 16:37:24 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent e75ba524fd
commit 48a68890e0

128
po/tr.po
View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-21 12:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Akış zaten kapalı"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 #: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1865 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)" "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7316 #: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
"bilinmeyen değer “%s”" "bilinmeyen değer “%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7325 #: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7333
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satır
msgid "" msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk " "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk jetonu "
"belirteci bozulmuş" "bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
#, c-format #, c-format
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci " "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
"belirteci bozulmuş" "jetonu bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
#, c-format #, c-format
@@ -675,99 +675,99 @@ msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilit açılamadı: %s) " msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilit açılamadı: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 #: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2413
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Bağlantı kapalı" msgstr "Bağlantı kapalı"
#: gio/gdbusconnection.c:1889 #: gio/gdbusconnection.c:1897
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
#: gio/gdbusconnection.c:2528 #: gio/gdbusconnection.c:2536
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 #: gio/gdbusconnection.c:4265 gio/gdbusconnection.c:4619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok" "%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4402 #: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir özellik yok" msgstr "“%s” gibi bir özellik yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4414 #: gio/gdbusconnection.c:4422
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil" msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil"
#: gio/gdbusconnection.c:4425 #: gio/gdbusconnection.c:4433
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil" msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil"
#: gio/gdbusconnection.c:4445 #: gio/gdbusconnection.c:4453
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi" msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi"
#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 #: gio/gdbusconnection.c:4558 gio/gdbusconnection.c:4773
#: gio/gdbusconnection.c:6742 #: gio/gdbusconnection.c:6750
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok" msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 #: gio/gdbusconnection.c:4989 gio/gdbusconnection.c:7264
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok" msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok"
#: gio/gdbusconnection.c:5082 #: gio/gdbusconnection.c:5090
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok"
#: gio/gdbusconnection.c:5113 #: gio/gdbusconnection.c:5121
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor" msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor"
#: gio/gdbusconnection.c:5316 #: gio/gdbusconnection.c:5324
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
#: gio/gdbusconnection.c:5543 #: gio/gdbusconnection.c:5551
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı" msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
#: gio/gdbusconnection.c:5599 #: gio/gdbusconnection.c:5607
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı" msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
#: gio/gdbusconnection.c:5778 #: gio/gdbusconnection.c:5786
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu" msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu"
#: gio/gdbusconnection.c:6854 #: gio/gdbusconnection.c:6862
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok" msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok"
#: gio/gdbusconnection.c:6975 #: gio/gdbusconnection.c:6983
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
#: gio/gdbusconnection.c:7264 #: gio/gdbusconnection.c:7272
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok" msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: gio/gemblem.c:335 #: gio/gemblem.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)" msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk jeton sayısı (%d)"
#: gio/gemblemedicon.c:364 #: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format #, c-format
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: gio/gemblemedicon.c:374 #: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)" msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk jeton sayısı (%d)"
#: gio/gemblemedicon.c:397 #: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti."
#: gio/gicon.c:299 #: gio/gicon.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Yanlış belirteç sayısı (%d)" msgstr "Yanlış jeton sayısı (%d)"
#: gio/gicon.c:319 #: gio/gicon.c:319
#, c-format #, c-format
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "stdouta yazılırken hata" msgstr "stdouta yazılırken hata"
#. Translators: commandline placeholder #. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:380 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:411 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
@@ -1878,38 +1878,38 @@ msgstr "tür: %s\n"
msgid "size: " msgid "size: "
msgstr "boyut: " msgstr "boyut: "
#: gio/gio-tool-info.c:200 #: gio/gio-tool-info.c:201
msgid "hidden\n" msgid "hidden\n"
msgstr "gizli\n" msgstr "gizli\n"
#: gio/gio-tool-info.c:203 #: gio/gio-tool-info.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "uri: %s\n" msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:210 #: gio/gio-tool-info.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "local path: %s\n" msgid "local path: %s\n"
msgstr "yerel yol: %s\n" msgstr "yerel yol: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:244 #: gio/gio-tool-info.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:325 #: gio/gio-tool-info.c:326
msgid "Settable attributes:\n" msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n" msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:349 #: gio/gio-tool-info.c:350
msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n" msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:384 #: gio/gio-tool-info.c:385
msgid "Show information about locations." msgid "Show information about locations."
msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster." msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
#: gio/gio-tool-info.c:386 #: gio/gio-tool-info.c:387
msgid "" msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -3177,106 +3177,106 @@ msgstr " (geçersiz kodlama)"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s" msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2285 #: gio/glocalfileinfo.c:2287
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2330 #: gio/glocalfileinfo.c:2332
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2348 #: gio/glocalfileinfo.c:2350
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2367 gio/glocalfileinfo.c:2386 #: gio/glocalfileinfo.c:2369 gio/glocalfileinfo.c:2388
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2433 #: gio/glocalfileinfo.c:2435
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor" msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
#: gio/glocalfileinfo.c:2449 #: gio/glocalfileinfo.c:2451
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2500 #: gio/glocalfileinfo.c:2502
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2523 #: gio/glocalfileinfo.c:2525
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı" msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2533 gio/glocalfileinfo.c:2552 #: gio/glocalfileinfo.c:2535 gio/glocalfileinfo.c:2554
#: gio/glocalfileinfo.c:2563 #: gio/glocalfileinfo.c:2565
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2542 #: gio/glocalfileinfo.c:2544
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:2634 #: gio/glocalfileinfo.c:2636
#, c-format #, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif" msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif"
#: gio/glocalfileinfo.c:2643 #: gio/glocalfileinfo.c:2645
#, c-format #, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı" msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2653 #: gio/glocalfileinfo.c:2655
#, c-format #, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bite sığmıyor" msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bite sığmıyor"
#: gio/glocalfileinfo.c:2664 #: gio/glocalfileinfo.c:2666
#, c-format #, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "" msgstr ""
"UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında" "UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında"
#: gio/glocalfileinfo.c:2796 #: gio/glocalfileinfo.c:2798
#, c-format #, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "“%s” dosya adı UTF-16ya dönüştürülemedi" msgstr "“%s” dosya adı UTF-16ya dönüştürülemedi"
#: gio/glocalfileinfo.c:2815 #: gio/glocalfileinfo.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "“%s” dosyasıılamadı: Windows Hatası %lu" msgstr "“%s” dosyasıılamadı: Windows Hatası %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2828 #: gio/glocalfileinfo.c:2830
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu" msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2985 #: gio/glocalfileinfo.c:2987
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:3008 #: gio/glocalfileinfo.c:3010
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:3015 #: gio/glocalfileinfo.c:3017
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:3025 #: gio/glocalfileinfo.c:3027
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:3122 #: gio/glocalfileinfo.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"