[l10n] Updated Italian translation.

This commit is contained in:
Milo Casagrande
2013-03-11 22:08:36 +01:00
parent 40026bce91
commit 48b18041c1

View File

@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.29.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 19:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340 #: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Lo stream è già chiuso" msgstr "Lo stream è già chiuso"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 #: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 #: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #: ../gio/gdbusmessage.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
@@ -984,21 +984,21 @@ msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto."
# NdT: nome di applicazione (quando manca) # NdT: nome di applicazione (quando manca)
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:594 ../gio/gwin32appinfo.c:221 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome" msgstr "Senza nome"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1007 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1295 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
# messo tra parentesi per scelta stilistica... # messo tra parentesi per scelta stilistica...
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1597 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1006,21 +1006,21 @@ msgstr ""
# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
# messo tra parentesi per scelta stilistica... # messo tra parentesi per scelta stilistica...
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1601 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 ../gio/gdesktopappinfo.c:1865 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2097 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2221 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definizione personalizzata per %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 #: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
#: ../gio/goutputstream.c:1350 #: ../gio/goutputstream.c:1344
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
@@ -2090,16 +2090,16 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "" msgstr ""
"l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto" "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #: ../gio/gnetworkaddress.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'" msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
msgid "Network unreachable" msgid "Network unreachable"
msgstr "Rete irraggiungibile" msgstr "Rete irraggiungibile"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
msgid "Host unreachable" msgid "Host unreachable"
msgstr "Host irraggiungibile" msgstr "Host irraggiungibile"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "impossibile ottenere lo stato della rete: "
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura"
#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956 #: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso"
@@ -2501,6 +2501,11 @@ msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n"
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:725
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire i file schema da %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:784 #: ../gio/gsettings-tool.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
@@ -2637,30 +2642,30 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: %s"
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O." msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo S.O."
#: ../gio/gsocketclient.c:174 #: ../gio/gsocketclient.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: " msgstr "Impossibile connettersi al server proxy %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:188 #: ../gio/gsocketclient.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s: " msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Impossibile connettersi a %s: " msgstr "Impossibile connettersi a %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:190 #: ../gio/gsocketclient.c:193
msgid "Could not connect: " msgid "Could not connect: "
msgstr "Impossibile connettersi: " msgstr "Impossibile connettersi: "
#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 #: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
msgid "Unknown error on connect" msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Errore sconosciuto nella connessione" msgstr "Errore sconosciuto nella connessione"
# FIXME: il tentativo o la connessione? # FIXME: il tentativo o la connessione?
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478 #: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato." msgstr "L'esecuzione del proxy su una connessione non-TCP non è supportato."
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 #: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Il protocollo proxy \"%s\" non è supportato." msgstr "Il protocollo proxy \"%s\" non è supportato."
@@ -3079,8 +3084,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita" msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita"
#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 #: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
@@ -4448,88 +4453,88 @@ msgstr ""
"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un "
"processo figlio" "processo figlio"
#: ../glib/gutf8.c:915 #: ../glib/gutf8.c:907
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 #: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 #: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 #: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"
#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 #: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte" msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte" msgstr[1] "%u byte"
#: ../glib/gutils.c:2191 #: ../glib/gutils.c:2189
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#: ../glib/gutils.c:2193 #: ../glib/gutils.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB"
#: ../glib/gutils.c:2196 #: ../glib/gutils.c:2194
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB"
#: ../glib/gutils.c:2199 #: ../glib/gutils.c:2197
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB"
#: ../glib/gutils.c:2202 #: ../glib/gutils.c:2200
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB"
#: ../glib/gutils.c:2205 #: ../glib/gutils.c:2203
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gutils.c:2218 #: ../glib/gutils.c:2216
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 #: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 #: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 #: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 #: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 #: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gutils.c:2269 #: ../glib/gutils.c:2267
#, c-format #, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes" msgid_plural "%s bytes"
@@ -4541,7 +4546,7 @@ msgstr[1] "%s byte"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible. #. * Please translate as literally as possible.
#. #.
#: ../glib/gutils.c:2329 #: ../glib/gutils.c:2327
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"