Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović
2020-09-09 19:28:45 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 81fd3fe4d9
commit 496858c904

175
po/hr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 23:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:23+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4977
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nema takve metode “%s”"
msgstr "Nema takvog načina “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:5008
#, c-format
@@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5666
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoda “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:6743
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoda “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji"
#: gio/gdbusconnection.c:6864
#, c-format
@@ -880,15 +880,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Broj opisnika datoteke u poruci (%d) razlikuje se od polja zaglavlja (%d)"
#: gio/gdbusmessage.c:2735
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""
msgstr "Nemoguća serijalizacija poruke: "
#: gio/gdbusmessage.c:2788
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
msgstr "Tijelo poruke ima potpis “%s”, ali ne sadrži zaglavlje potpisa"
#: gio/gdbusmessage.c:2798
#, c-format
@@ -896,49 +897,50 @@ msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr ""
"Tijelo poruke ima vrstu potpisa “%s”, ali potpis u polju zaglavlja je “%s”"
#: gio/gdbusmessage.c:2814
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”"
#: gio/gdbusmessage.c:3367
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr ""
msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”"
#: gio/gdbusmessage.c:3375
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""
msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom"
#: gio/gdbusprivate.c:2244
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
msgstr "(Upišite bilo kakav znak za zatvaranje ovog prozora)\n"
#: gio/gdbusprivate.c:2418
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
msgstr "Dbus sesije nije pokrenut, automatsko pokretanje neuspjelo"
#: gio/gdbusprivate.c:2441
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s"
#: gio/gdbusprivate.c:2486
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
msgstr "Nemoguće učitavanje /var/lib/dbus/machine-id ili /etc/machine-id: "
#: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""
msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: "
#: gio/gdbusproxy.c:1585
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""
msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina"
#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
#, c-format
@@ -946,32 +948,31 @@ msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"Nemoguć poziv načina; proxy je za dobro poznati naziv %s bez vlasnika, a "
"proxy je konstruiran sa G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznakom"
#: gio/gdbusserver.c:755
#, fuzzy
#| msgid "Symbolic links not supported"
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan"
#: gio/gdbusserver.c:848
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja"
#: gio/gdbusserver.c:930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
msgstr "Greška zapisivanja jednokratne datoteke na “%s: %s"
#: gio/gdbusserver.c:1103
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID"
#: gio/gdbusserver.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće osluškivanje nepodržanog prijenosa “%s”"
#: gio/gdbus-tool.c:107
#, c-format
@@ -986,59 +987,68 @@ msgid ""
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Naredbe:\n"
" help Prikazuje ove informacije pomoći\n"
" introspect Preispituje udaljeni objekt\n"
" monitor Nadgleda udaljeni objekt\n"
" call Poziva način na udaljenom objektu\n"
" emit Emitira signal\n"
" wait Čekaj da se pojavi naziv sabirnice\n"
"\n"
"Koristite “%s NAREDBA --help” za dobivanje pomoći pojedine naredbe.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
#: gio/gdbus-tool.c:1672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Greška preispitivanja XML-a: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:246
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjani naziv\n"
#: gio/gdbus-tool.c:394
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sustava"
#: gio/gdbus-tool.c:395
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sesije"
#: gio/gdbus-tool.c:396
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""
msgstr "Povezivanje sa zadanom D-Bus adresom"
#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr ""
msgstr "Mogućnosti krajnje točke povezivanja:"
#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""
msgstr "Mogućnosti koje određuju krajnje točke povezivanja"
#: gio/gdbus-tool.c:430
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr ""
msgstr "Krajnja točka povezivanja nije određena"
#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr ""
msgstr "Više krajnjih točka povezivanja je određeno"
#: gio/gdbus-tool.c:513
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, sučelje “%s” ne postoji\n"
#: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format
@@ -1046,182 +1056,187 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, način “%s” ne postoji na sučelju "
"“%s”\n"
#: gio/gdbus-tool.c:584
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""
msgstr "Dodatno odredište za signal (jedinstveni naziv)"
#: gio/gdbus-tool.c:585
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr ""
msgstr "Putanja objekta na koje se emitira signal"
#: gio/gdbus-tool.c:586
msgid "Signal and interface name"
msgstr ""
msgstr "Naziv signala i sučelja"
#: gio/gdbus-tool.c:619
msgid "Emit a signal."
msgstr ""
msgstr "Emitiraj signal."
#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Greška povezivanja: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:694
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n"
#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
#: gio/gdbus-tool.c:2078
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjana putanja objekta\n"
#: gio/gdbus-tool.c:756
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Naziv signala nije naveden\n"
#: gio/gdbus-tool.c:770
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Naziv signala “%s” nije valjan\n"
#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjani naziv sučelja\n"
#: gio/gdbus-tool.c:788
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjani naziv člana\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Greška obrade parametra %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:857
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Greška pražnjenja povezivanja: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:884
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
msgstr "Naziv odredišta za poziv načina"
#: gio/gdbus-tool.c:885
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
msgstr "Putanja objekta za poziv načina"
#: gio/gdbus-tool.c:886
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
msgstr "Naziv načina i sučelja"
#: gio/gdbus-tool.c:887
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
msgstr "Vrijeme čekanja u sekundama"
#: gio/gdbus-tool.c:926
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu."
#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1059
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1070
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Naziv načina “%s” je nevaljan\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1148
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Greška obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1634
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""
msgstr "Naziv odredišta za preispitivanje"
#: gio/gdbus-tool.c:1635
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""
msgstr "Putanja objekta za preispitivanje"
#: gio/gdbus-tool.c:1636
msgid "Print XML"
msgstr ""
msgstr "Prikaži XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1637
msgid "Introspect children"
msgstr ""
msgstr "Preispitivanje podsadržaja"
#: gio/gdbus-tool.c:1638
msgid "Only print properties"
msgstr ""
msgstr "Samo prikaži svojstva"
#: gio/gdbus-tool.c:1727
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""
msgstr "Preispitivanje udaljenog objekta."
#: gio/gdbus-tool.c:1933
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""
msgstr "Naziv odredišta za nadgledanje"
#: gio/gdbus-tool.c:1934
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""
msgstr "Putanja objekta za nadgledanje"
#: gio/gdbus-tool.c:1959
msgid "Monitor a remote object."
msgstr ""
msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt."
#: gio/gdbus-tool.c:2017
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Greška: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2141
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
msgstr "Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)"
#: gio/gdbus-tool.c:2144
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
"Vrijeme čekanja prije zatvaranja s greškom (sekunde), O za vrijeme čekanja "
"(zadano)"
#: gio/gdbus-tool.c:2192
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr ""
msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE"
#: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr ""
msgstr "Čekaj da se pojavi naziv sabirnice."
#: gio/gdbus-tool.c:2269
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2274
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2279
msgid "Error: Too many arguments.\n"
@@ -1230,7 +1245,7 @@ msgstr "Greška: previše argumenata.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr ""
msgstr "Greška: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
msgid "Unnamed"
@@ -1242,31 +1257,31 @@ msgstr "Datoteka radne površine nema navedeno Exec polje"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće stvaranje mape podešavanja aplikacije korisnika %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće stvaranje mape MIME podešavanja korisnika %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
msgstr "Informacijama aplikacije nedostaje identifikator"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke radne površine korisnika %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
msgstr "Prilagođena definicija za %s"
#: gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesnt implement eject"