mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-10 09:58:44 +02:00
2.13.1
svn path=/trunk/; revision=5478
This commit is contained in:
118
po/ne.po
118
po/ne.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 00:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@@ -21,74 +21,74 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:907
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:918
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1780
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1981
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3660
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2358
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2443
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2822
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3391
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
||||
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
|
||||
@@ -642,68 +642,68 @@ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:548
|
||||
#: glib/goption.c:572
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "प्रयोग:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:548
|
||||
#: glib/goption.c:572
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPTION...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:639
|
||||
#: glib/goption.c:676
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "मद्दत विकल्पहरू:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:640
|
||||
#: glib/goption.c:677
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:645
|
||||
#: glib/goption.c:683
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:695
|
||||
#: glib/goption.c:735
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809
|
||||
#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817
|
||||
#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:774
|
||||
#: glib/goption.c:831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "%s का लागि इन्टेजर मान %s को पद वर्णन गर्न सक्दैन"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:782
|
||||
#: glib/goption.c:839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "इन्टेजर मान '%s' %s का लागि दायरा भन्दा बाहिर छ"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1119
|
||||
#: glib/goption.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261
|
||||
#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "%s का छुटेको तर्क"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1655
|
||||
#: glib/goption.c:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:376
|
||||
@@ -716,55 +716,55 @@ msgstr "नियमित फाइल होइन"
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "फाइल खाली छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:701
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:758
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:806
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:780
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:806
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:833
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2454
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2639 glib/gkeyfile.c:2774
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2927 glib/gkeyfile.c:3107 glib/gkeyfile.c:3164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलसंगसमूह '%s' छैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1213
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2077 glib/gkeyfile.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -772,37 +772,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2654 glib/gkeyfile.c:3175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3361
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3383
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3525
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3539
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "इन्टेजर मान '%s' क्षेत्र भन्दा बाहिर छ"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3572
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3596
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "मान '%s' एउटा बुलिएनको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user