@@ -0,0 +1,505 @@
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				# glib20's Portuguese Translation
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Project-Id-Version: 2.0\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"POT-Creation-Date: 2001-12-27 03:42+0000\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"PO-Revision-Date: 2001-12-25 21:41+0000\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"MIME-Version: 1.0\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:202
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Convers<72> o do conjunto de caracteres '%s' para '%s' n<> o <20>  suportada"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:206
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gutf8.c:1321
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Sequ<71> ncia de bytes inv<6E> lida na entrada de convers<72> o"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:2175
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Error during conversion: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro durante a convers<72> o: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gutf8.c:1317
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Partial character sequence at end of input"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Sequ<71> ncia de caracteres parcial no final da entrada"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:547
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto caracteres '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1261
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "O URI '%s' n<> o <20>  um URI absoluto que utilize o esquema de ficheiros"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1271
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "O URI de ficheiro local '%s' n<> o pode incluir um '#'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1288
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "The URI '%s' is invalid"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "O URI '%s' <20>  inv<6E> lido"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1297
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "O nome de servidor do URI '%s' cont<6E> m caracteres mascarados inv<6E> lidos"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1313
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "O URI '%s' cont<6E> m caracteres mascarados inv<6E> lidos"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1356
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "O nome de caminho '%s' n<> o <20>  um caminho absoluto"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gconvert.c:1370
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Invalid byte sequence in hostname"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Sequ<71> ncia de bytes inv<6E> lida no nome de servidor"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gdir.c:75
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Error opening directory '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro ao abrir o direct<63> rio '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Incapaz de alocar %lu bytes para ler ficheiro \"%s\""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:331
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Error reading file '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro ao ler ficheiro '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:409
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao ler do ficheiro '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao abrir ficheiro '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:462
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro '%s': fstat() falhou: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:488
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao abrir ficheiro '%s': fdopen() falhou: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:695
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Modelo '%s' inv<6E> lido, n<> o deveria conter um '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:707
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Modelo '%s' n<> o termina com XXXXXX"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gfileutils.c:728
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to create file '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao criar ficheiro '%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1110
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Convers<72> o do conjunto de caracteres `%s' para `%s' n<> o suportado"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1114
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Incapaz de abrir conversor de `%s' para `%s': %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1460
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Incapaz de fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Dados residuais n<> o convertidos no buffer de leitura"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Channel terminates in a partial character"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Canal termina num caracter parcial"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giochannel.c:1647
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Incapaz de fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Incorrect message size"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Tamanho de mensagem incorrecto"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Socket error"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro de socket"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/giowin32.c:1276
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Channel set flags unsupported"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Canal definiu flags n<> o suportadas"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:216
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Error on line %d char %d: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro na linha %d car %d: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:300
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Error on line %d: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro na linha %d: %s"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:379
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Entidade vazia '&;' vista; entidades v<> lidas s<> o: & " < > "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:389
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"it as &"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Caracter '%s' n<> o <20>  v<> lido no in<69> cio do nome da entidade; o caracter & "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"inicia uma entidade; se este 'i comercial' n<> o <20>  suposto ser uma entidade, "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"mascare-o como &"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:425
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Caracter '%s' n<> o <20>  v<> lido dentro de um nome de entidade"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:469
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Entity name '%s' is not known"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Nome de entidade '%s' n<> o <20>  conhecido"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:479
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Entidade n<> o termina com um ponto e v<> rgula; provavelmente voc<6F>  utilizou um "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'i comercial' sem desejar iniciar uma entidade - mascare-o com &"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:525
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Falha ao parsear '%s', que deveria ter sido um d<> gito dentro de uma "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"refer<65> ncia de caracter (ê por exemplo) - talvez o d<> gito seja demasiado "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"grande"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:550
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Refer<65> ncia de caracter '%s' n<> o codifica um caracter permitido"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:567
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Refer<65> ncia de caracter vazia; deveria incluir um d<> gito tal como dž"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:577
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"as &"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Refer<65> ncia de caracter n<> o terminou com um ponto e v<> rgula; provavelmente "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"utilizou um caracter 'i comercial' sem desejar iniciar uma entidade - "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"mascare-o com &"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Texto codificado UTF-8 inv<6E> lido"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:922
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Documento tem de come<6D> ar com um elemento (ex. <book>)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:960
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"element name"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s' n<> o <20>  um caracter v<> lido ap<61> s um caracter '<'; n<> o poder<65>  come<6D> ar um "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"nome de elemento"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1023
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Caracter estranho '%s', esperava-se um caracter '>' para terminar a etiqueta "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"inicial do elemento '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1110
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Caracter estranho '%s', esperava-se um '=' ap<61> s o nome do atributo '%s' do "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"elemento '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1151
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"character in an attribute name"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Caracter estranho '%s', esperava-se um caracter '>' ou '/' para terminar a "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"etiqueta inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"tenha utilizado um caracter inv<6E> lido no nome de atributo"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1224
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Caracter estranho '%s', esperava-se uma aspa aberta ap<61> s o sinal de igual ao "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"atribuir o valor ao atributo '%s' do elemento '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1351
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"begin an element name"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s' n<> o <20>  um caracter v<> lido ap<61> s os caracteres '</'; '%s' n<> o poder<65>  "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"come<6D> ar o nome de um elemento"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1388
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Elemento '%s' foi fechado, nenhum elemento est<73>  actualmente aberto"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1397
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Elemento '%s' foi fechado, mas o elemento actualmente aberto <20>  '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1408
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"allowed character is '>'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"'%s' n<> o <20>  um caracter v<> lido ap<61> s o nome do elemento de fecho '%s'; o "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"caracter permitido <20>  '>'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1541
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espa<70> os"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1555
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Documento terminou inesperadamente logo ap<61> s um menor que '<'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"element opened"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"<22> ltimo elemento aberto"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1571
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"the tag <%s/>"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um maior que '>' a "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"terminar a etiqueta <%s/>"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1577
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1582
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1587
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Documento terminou inesperadamente dentro de uma etiqueta de abertura de "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"elemento."
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1593
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"name; no attribute value"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Documento terminou inesperadamente ap<61> s o sinal de igual que se seguiu a um "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"nome de atributo; nenhum valor de atributo"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1599
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1614
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Documento terminou inesperadamente dentro ta etiqueta de fecho do elemento '%"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"s'"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gmarkup.c:1620
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Documento terminou inesperadamente dentro de um coment<6E> rio ou instru<72> <75> o de "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"processamento"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gshell.c:69
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Texto citado n<> o come<6D> a com uma aspa"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gshell.c:159
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gshell.c:526
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Texto terminou logo ap<61> s um caracter ''. (o texto era '%s')"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gshell.c:533
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido encontrada para %c. (texto "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"era '%s')"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gshell.c:545
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espa<70> os)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn-win32.c:212
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to read data from child process"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn-win32.c:361
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"process"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr ""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				"filho"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao ir para direct<63> rio '%s' (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn-win32.c:936
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to execute child process (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com com processo filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:159
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:291
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:374
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:977
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to fork (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha no fork (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:1127
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:1137
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao redireccionar saida ou entrada do processo filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:1146
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to fork child process (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:1154
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gspawn.c:1176
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#, c-format
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gutf8.c:950
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Character out of range for UTF-8"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Caracter fora do limite para UTF-8 "
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Invalid sequence in conversion input"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Sequ<71> ncia inv<6E> lida na convers<72> o da entrada"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgid "Character out of range for UTF-16"
 
			
		 
		
	
		
			
				 
				 
			
			 
			 
			
				msgstr "Caracter fora do limite para UTF-16"