Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2020-05-22 09:10:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 31099d97eb
commit 4f0b0e1b57

View File

@ -10,9 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -3081,99 +3082,136 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:755
#: gio/glocalfileinfo.c:760
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Valoarea atributului trebuie să fie diferită de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:762
#: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir)"
#: gio/glocalfileinfo.c:769
#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nume incorect de atribut extins"
#: gio/glocalfileinfo.c:809
#: gio/glocalfileinfo.c:814
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1637
#: gio/glocalfileinfo.c:1650
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare incorectă)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2071
#: gio/glocalfileinfo.c:2084
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr ""
"Eroare în timpul obținerii de informații pentru descriptorul de fișier: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2116
#: gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
#: gio/glocalfileinfo.c:2166 gio/glocalfileinfo.c:2185
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2219
#: gio/glocalfileinfo.c:2232
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice"
#: gio/glocalfileinfo.c:2235
#: gio/glocalfileinfo.c:2248
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2286
#: gio/glocalfileinfo.c:2299
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2309
#: gio/glocalfileinfo.c:2322
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "legătura simbolică trebuie să fie diferită de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
#: gio/glocalfileinfo.c:2362
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eroare la definirea legăturii simbolice: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2328
#: gio/glocalfileinfo.c:2341
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Eroare la definirea legăturii simbolice: fișierul nu este o legătură "
"simbolică"
#: gio/glocalfileinfo.c:2454
#: gio/glocalfileinfo.c:2413
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld sunt negative"
#: gio/glocalfileinfo.c:2422
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "Nanosecundele extra %d pentru datarea UNIX %lld au ajuns la 1 secundă"
#: gio/glocalfileinfo.c:2432
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "Datarea UNIVX %lld nu se potrivește pe 64 de biți"
#: gio/glocalfileinfo.c:2443
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "Datarea UNIX %lld este în afara intervalului suportate de Windows"
#: gio/glocalfileinfo.c:2507
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Numele de fișier „%s” nu poate fi convertit la UTF-16"
#: gio/glocalfileinfo.c:2526
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis: eroare de Windows %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2539
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
"Eroare la stabilirea modificării sau timpului de acces pentru fișierul „%s”: "
"%lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2640
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2477
#: gio/glocalfileinfo.c:2663
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2492
#: gio/glocalfileinfo.c:2678
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2499
#: gio/glocalfileinfo.c:2685
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem"
#: gio/glocalfileinfo.c:2591
#: gio/glocalfileinfo.c:2777
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
@ -4196,12 +4234,12 @@ msgstr "Nu s-a așteptat un mesaj de control, dar s-a primit %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Eroare la dezactivarea SO_PASSCRED: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Eroare la citirea din descriptorul de fișier: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535
#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
@ -4211,9 +4249,9 @@ msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fișier: %s"
msgid "Filesystem root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392
#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499
#: gio/gunixoutputstream.c:676
#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
#: gio/gunixoutputstream.c:635
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în descriptorul de fișier: %s"