Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2020-07-09 09:33:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ed70742813
commit 570f27a90a

110
po/ro.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-09 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 12:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-09 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Flux deja închis"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată" msgstr "Trunchierea fluxului de bază nu este suportată"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -946,22 +946,22 @@ msgstr "Eroare la întoarcere cu corpul de tipul „%s”"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid" msgstr "Rezultat de eroare cu corp vid"
#: gio/gdbusprivate.c:2242 #: gio/gdbusprivate.c:2244
#, c-format #, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n" msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Tastați orice caracter pentru a închide această fereastră)\n" msgstr "(Tastați orice caracter pentru a închide această fereastră)\n"
#: gio/gdbusprivate.c:2416 #: gio/gdbusprivate.c:2418
#, c-format #, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat" msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat"
#: gio/gdbusprivate.c:2439 #: gio/gdbusprivate.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s" msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s"
#: gio/gdbusprivate.c:2484 #: gio/gdbusprivate.c:2486
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: " msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: "
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Eroare la apelul StartServiceByName pentru %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")" msgstr "Răspuns neașteptat %d de la metoda StartServiceByName(\"%s\")"
#: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820 #: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Eroare: prea multe argumente.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n" msgstr "Eroare: %s nu este un nume de magistrală popular valid.\n"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4886 #: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4885
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit" msgstr "Nedenumit"
@ -1303,28 +1303,28 @@ msgstr "Fișierul desktop nu a specificat un câmp Exec"
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației" msgstr "Nu s-a găsit un terminal pentru pornirea aplicației"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3413 #: gio/gdesktopappinfo.c:3412
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului " "Nu se poate crea dosarul de configurare pentru aplicațiile utilizatorului "
"%s: %s" "%s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3417 #: gio/gdesktopappinfo.c:3416
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s" msgstr "Nu se poate crea dosarul de configurare MIME al utilizatorului %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3657 gio/gdesktopappinfo.c:3681 #: gio/gdesktopappinfo.c:3656 gio/gdesktopappinfo.c:3680
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator" msgstr "Informațiile despre aplicație nu au un indentificator"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3915 #: gio/gdesktopappinfo.c:3914
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s" msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s" msgstr "Nu se poate crea fișierul desktop al utilizatorului %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4049 #: gio/gdesktopappinfo.c:4048
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definiție personalizată pentru %s" msgstr "Definiție personalizată pentru %s"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Nu se permite trunchierea fluxului de intrare"
msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată" msgstr "Trunchierea fluxului nu este implementată"
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
#: glib/gconvert.c:1777 #: glib/gconvert.c:1777
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume nevalid" msgstr "Nume nevalid"
@ -3431,12 +3431,12 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name. #. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613 #: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "%s not implemented" msgid "%s not implemented"
msgstr "%s nu este implementat" msgstr "%s nu este implementat"
#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033 #: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
msgid "Invalid domain" msgid "Invalid domain"
msgstr "Domeniu nevalid" msgstr "Domeniu nevalid"
@ -4118,24 +4118,24 @@ msgstr "Nu se poate lucra cu versiunea %d a codării GThemedIcon"
msgid "No valid addresses were found" msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Nu s-au găsit adrese valide" msgstr "Nu s-au găsit adrese valide"
#: gio/gthreadedresolver.c:334 #: gio/gthreadedresolver.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Eroare la rezolvarea inversă a „%s”: %s" msgstr "Eroare la rezolvarea inversă a „%s”: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750 #: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898 #: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nu există nicio înregistrare DNS a tipului solicitat pentru „%s”" msgstr "Nu există nicio înregistrare DNS a tipului solicitat pentru „%s”"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853 #: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Nu se poate rezolva temporar „%s”" msgstr "Nu se poate rezolva temporar „%s”"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
#: gio/gthreadedresolver.c:968 #: gio/gthreadedresolver.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”" msgstr "Eroare la rezolvarea „%s”"
@ -5785,82 +5785,82 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)" msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"
#: glib/gspawn.c:322 #: glib/gspawn.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:467 #: glib/gspawn.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)" msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:552 #: glib/gspawn.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1060 glib/gspawn-win32.c:1329 #: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld" msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld"
#: glib/gspawn.c:1068 #: glib/gspawn.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld" msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld"
#: glib/gspawn.c:1075 #: glib/gspawn.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld" msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld"
#: glib/gspawn.c:1082 #: glib/gspawn.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit" msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit"
#: glib/gspawn.c:1531 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1784 #: glib/gspawn.c:1788
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1865 #: glib/gspawn.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"
#: glib/gspawn.c:2020 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2030 #: glib/gspawn.c:2036
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2040 #: glib/gspawn.c:2046
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:2049 #: glib/gspawn.c:2055
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:2057 #: glib/gspawn.c:2063
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”"
#: glib/gspawn.c:2081 #: glib/gspawn.c:2087
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"
@ -5913,68 +5913,72 @@ msgstr ""
"Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
"procesul copil" "procesul copil"
#: glib/gstrfuncs.c:3299 glib/gstrfuncs.c:3401 #: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Șirul gol nu este un număr" msgstr "Șirul gol nu este un număr"
#: glib/gstrfuncs.c:3323 #: glib/gstrfuncs.c:3327
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s” nu este un număr negativ" msgstr "„%s” nu este un număr negativ"
#: glib/gstrfuncs.c:3333 glib/gstrfuncs.c:3437 #: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3427 #: glib/gstrfuncs.c:3431
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
#: glib/guri.c:263 #: glib/guri.c:269
#, c-format #, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI" msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "%-e codare nevalidă în URI" msgstr "%-e codare nevalidă în URI"
#: glib/guri.c:299 #: glib/guri.c:307
msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Caractere non-UTF-8 în URI" msgstr "Caractere non-UTF-8 în URI"
#: glib/guri.c:400 #: glib/guri.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI" msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI"
msgstr "Adresă IPv6 nevalidă „%.*s” în URI" msgstr "Adresă IPv6 nevalidă „%.*s” în URI"
#: glib/guri.c:462 #: glib/guri.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI" msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI"
msgstr "Adresă IP codată ilegal „%.*s” în URI" msgstr "Adresă IP codată ilegal „%.*s” în URI"
#: glib/guri.c:496 glib/guri.c:508 #: glib/guri.c:505 glib/guri.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse port '%.*s' in URI" msgid "Could not parse port '%.*s' in URI"
msgstr "Nu s-a putut parsa portul „%.*s” în URI" msgstr "Nu s-a putut parsa portul „%.*s” în URI"
#: glib/guri.c:515 #: glib/guri.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Port '%.*s' in URI is out of range" msgid "Port '%.*s' in URI is out of range"
msgstr "Portul „%.*s” în URI este în afara intervalului" msgstr "Portul „%.*s” în URI este în afara intervalului"
#: glib/guri.c:990 #: glib/guri.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "URI '%s' is not an absolute URI" msgid "URI '%s' is not an absolute URI"
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut"
#: glib/guri.c:996 #: glib/guri.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid "URI '%s' has no host component" msgid "URI '%s' has no host component"
msgstr "URI-ul „%s” nu are nicio componentă gazdă" msgstr "URI-ul „%s” nu are nicio componentă gazdă"
#: glib/guri.c:1174 #: glib/guri.c:1184
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI-ul nu este absolut, și nu s-a furnizat nicio bază URI" msgstr "URI-ul nu este absolut, și nu s-a furnizat nicio bază URI"
#: glib/guri.c:1842
msgid "Missing '=' and parameter value"
msgstr "Lipsește „=” și valoarea parametrului"
#: glib/gutf8.c:817 #: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory" msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Nu s-a putut aloca memoria" msgstr "Nu s-a putut aloca memoria"