Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=6309
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2008-01-14 16:16:27 +00:00
parent 1473596b34
commit 57ade7144c
2 changed files with 66 additions and 53 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-01-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-01-13 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> 2008-01-13 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation. * it.po: Updated Italian translation.

115
po/es.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 16:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 15:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-14 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1230,49 +1230,50 @@ msgstr "la unidad no implementa la expulsión"
msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios" msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"
#: ../gio/gfile.c:730 ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1004 #: ../gio/gfile.c:731 ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1005
#: ../gio/gfile.c:1090 ../gio/gfile.c:1143 ../gio/gfile.c:1200 #: ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1144 ../gio/gfile.c:1201
#: ../gio/gfile.c:1281 ../gio/gfile.c:2188 ../gio/gfile.c:2233 #: ../gio/gfile.c:1282 ../gio/gfile.c:2189 ../gio/gfile.c:2234
#: ../gio/gfile.c:2283 ../gio/gfile.c:2322 ../gio/gfile.c:2641 #: ../gio/gfile.c:2284 ../gio/gfile.c:2323 ../gio/gfile.c:2647
#: ../gio/gfile.c:3035 ../gio/gfile.c:3114 ../gio/gfile.c:3194 #: ../gio/gfile.c:3046 ../gio/gfile.c:3125 ../gio/gfile.c:3205
#: ../gio/gfile.c:3283
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada" msgstr "Operación no soportada"
#: ../gio/gfile.c:1046 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897 #: ../gio/gfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:895 ../gio/glocalfile.c:904
#: ../gio/glocalfile.c:908 #: ../gio/glocalfile.c:915
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "El punto de montaje contenido no existe" msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
#: ../gio/gfile.c:1620 #: ../gio/gfile.c:1621
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
#: ../gio/gfile.c:1680 #: ../gio/gfile.c:1681
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
#: ../gio/gfile.c:1688 #: ../gio/gfile.c:1689
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/gfile.c:1706 #: ../gio/gfile.c:1707
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
#: ../gio/gfile.c:2273 #: ../gio/gfile.c:2274
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
#: ../gio/gfile.c:2365 #: ../gio/gfile.c:2366
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera" msgstr "No se soporta mover a la papelera"
#: ../gio/gfile.c:2412 #: ../gio/gfile.c:2413
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
#: ../gio/gfile.c:4042 ../gio/gvolume.c:318 #: ../gio/gfile.c:4068 ../gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado" msgstr "el volumen no implementa el montado"
@ -1326,107 +1327,111 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip_async es demasiado largo
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional"
#: ../gio/glocalfile.c:554 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:296
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "No se pudo encontrar el tipo de monitorización del directorio local predeterminado"
#: ../gio/glocalfile.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename %s" msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s"
#: ../gio/glocalfile.c:810 #: ../gio/glocalfile.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s" msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:928 #: ../gio/glocalfile.c:935
msgid "Can't rename root directory" msgid "Can't rename root directory"
msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz" msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz"
#: ../gio/glocalfile.c:946 #: ../gio/glocalfile.c:953
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1681 ../gio/glocalfile.c:1710 #: ../gio/glocalfile.c:966 ../gio/glocalfile.c:1688 ../gio/glocalfile.c:1717
#: ../gio/glocalfile.c:1842 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 #: ../gio/glocalfile.c:1849 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo inválido" msgstr "Nombre de archivo inválido"
#: ../gio/glocalfile.c:963 #: ../gio/glocalfile.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Error al renombrar el archivo: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1080 #: ../gio/glocalfile.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Error al abrir el archivo: %s" msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1090 #: ../gio/glocalfile.c:1097
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "No se puede abrir el directorio" msgstr "No se puede abrir el directorio"
#: ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1685 #: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:1692
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1434 #: ../gio/glocalfile.c:1441
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1458 #: ../gio/glocalfile.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1482 #: ../gio/glocalfile.c:1489
msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera" msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562 #: ../gio/glocalfile.c:1549 ../gio/glocalfile.c:1569
msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera" msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1594 #: ../gio/glocalfile.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s" msgid "Unable to create trashed file: %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s" msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1617 #: ../gio/glocalfile.c:1624
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1714 #: ../gio/glocalfile.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846 #: ../gio/glocalfile.c:1768 ../gio/glocalfile.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s" msgstr "Error al mover el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1782 #: ../gio/glocalfile.c:1789
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
#: ../gio/glocalfile.c:1791 #: ../gio/glocalfile.c:1798
msgid "Target file already exists" msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:1804 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 #: ../gio/glocalfile.c:1811 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
#: ../gio/glocalfile.c:1821 #: ../gio/glocalfile.c:1828
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1835 #: ../gio/glocalfile.c:1842
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
@ -1452,52 +1457,52 @@ msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
msgid "Error stating file '%s': %s" msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s" msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1446 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1447
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)" msgstr " (codificación no válida)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1621 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s" msgstr "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1666 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1667
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1683 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1684
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1701 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1702
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1725 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1726
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1774 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1775 ../gio/glocalfileinfo.c:1935
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1797 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1805 ../gio/glocalfileinfo.c:1822 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1806 ../gio/glocalfileinfo.c:1823
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1815
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
@ -1519,6 +1524,10 @@ msgstr "Error al buscar en el archivo: %s"
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Error al cerrar el archivo: %s" msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:225
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "No se pudo encontrar el tipo de monitorización del archivo local predeterminado"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
@ -1631,7 +1640,7 @@ msgstr "Error al leer de unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error al cerrar unix: %s" msgstr "Error al cerrar unix: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1754 ../gio/gunixmounts.c:1791 #: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"