mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 15:36:17 +01:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
c1e32a5c59
commit
57eca445ca
246
po/pl.po
246
po/pl.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 00:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 00:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 20:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na podstawowym potoku"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -768,13 +768,13 @@ msgstr ""
|
||||
"poleceniu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania kodu XML introspekcji: %s\n"
|
||||
@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "Nazwa sygnału i interfejsu"
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Emituje sygnał."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas połączenia: %s\n"
|
||||
@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "Błąd podczas połączenia: %s\n"
|
||||
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową ścieżką do obiektu\n"
|
||||
@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Wywołuje metodę na zdalnym obiekcie."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie określono celu\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie określono ścieżki do obiektu\n"
|
||||
@ -938,39 +938,39 @@ msgstr "Błąd: nazwa metody \"%s\" jest nieprawidłowa\n"
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametru %d typu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "Nazwa docelowa do zbadania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Ścieżka do obiektu do zbadania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "Wyświetla kod XML"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Bada elementy potomne"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "Wyświetla tylko właściwości"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Bada zdalny obiekt."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Nazwa docelowa do monitorowania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Ścieżka do obiektu do monitorowania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Monitoruje zdalny obiekt."
|
||||
|
||||
@ -1063,15 +1063,15 @@ msgstr "Błędna liczba elementów (%d) w kodowaniu GEmblemedIcon"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3469 ../gio/gfile.c:3524
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3670 ../gio/gfile.c:3712 ../gio/gfile.c:4114
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4526 ../gio/gfile.c:4611 ../gio/gfile.c:4701
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4798 ../gio/gfile.c:4885 ../gio/gfile.c:4986
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5259 ../gio/gfile.c:5537 ../gio/gfile.c:5591
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7136 ../gio/gfile.c:7226 ../gio/gfile.c:7310
|
||||
#: ../gio/gfile.c:918 ../gio/gfile.c:1157 ../gio/gfile.c:1296
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1536 ../gio/gfile.c:1591 ../gio/gfile.c:1649
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1733 ../gio/gfile.c:1790 ../gio/gfile.c:1854
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1909 ../gio/gfile.c:3539 ../gio/gfile.c:3594
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3740 ../gio/gfile.c:3782 ../gio/gfile.c:4184
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4596 ../gio/gfile.c:4681 ../gio/gfile.c:4771
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4868 ../gio/gfile.c:4955 ../gio/gfile.c:5056
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5329 ../gio/gfile.c:5607 ../gio/gfile.c:5661
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7206 ../gio/gfile.c:7296 ../gio/gfile.c:7380
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
|
||||
@ -1086,84 +1086,84 @@ msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1120
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1420 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1125
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Nie istnieje zawierające montowanie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2475 ../gio/glocalfile.c:2333
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Nie można skopiować na katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2534
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2535
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2543 ../gio/glocalfile.c:2342
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Plik docelowy istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2561
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2562
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Nie można skopiować katalogu rekurencyjnie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2825
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2844
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Wywołanie \"splice\" nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2829
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas dzielenia pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2960
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2979
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopiowanie (reflink/clone) między obiektami montowania nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2964
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2983
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub jest nieprawidłowe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2969
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2988
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr "Kopiowanie (reflink/clone) nie jest obsługiwane lub nie zadziałało"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3029
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3051
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3660
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3730
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3820
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3890
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Kosz nie jest obsługiwany"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3871
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać \"%c\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6259 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6329 ../gio/gvolume.c:365
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6368
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6438
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:204
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:218
|
||||
msgid "Enumerator is closed"
|
||||
msgstr "Enumerator jest zamknięty"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:225 ../gio/gfileenumerator.c:284
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:384 ../gio/gfileenumerator.c:484
|
||||
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Enumerator plików ma zaległe działanie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
|
||||
#: ../gio/gfileenumerator.c:375 ../gio/gfileenumerator.c:475
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "Enumerator plików jest już zamknięty"
|
||||
|
||||
@ -1676,119 +1676,119 @@ msgstr "usunięto istniejący plik wyjściowy.\n"
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora katalogu lokalnego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:974
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o systemie plików: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1142
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1147
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu głównego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1171
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1176
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:576
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1169
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1359
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1500
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1880
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku do kosza: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1903
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1924
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1929
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2057
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2178
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2205
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2234
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2238
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2323
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2328
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:968
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:982 ../gio/glocalfileoutputstream.c:997
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2369
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2383
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2388
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu \"%s\": %s"
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pliku \"%s\": %s"
|
||||
@ -1888,20 +1888,20 @@ msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania z pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:465
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error seeking in file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
|
||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s"
|
||||
@ -1910,52 +1910,52 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania pliku: %s"
|
||||
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:203 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania odnośnika do starej kopii zapasowej: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku tymczasowego: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas skracania pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:582 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:828
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:859
|
||||
msgid "Target file is a directory"
|
||||
msgstr "Plik docelowy jest katalogiem"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864
|
||||
msgid "Target file is not a regular file"
|
||||
msgstr "Plik docelowy nie jest zwykłym plikiem"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:876
|
||||
msgid "The file was externally modified"
|
||||
msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
|
||||
@ -2743,17 +2743,18 @@ msgstr "Błąd podczas rozwiązywania \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odwrotnego rozwiązywania \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:478
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:579 ../gio/gthreadedresolver.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
||||
msgstr "Brak wpisu DNS żądanego typu dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
|
||||
#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania \"%s\""
|
||||
@ -3358,65 +3359,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Zmiana nazwy pliku \"%s\" na \"%s\" się nie powiodła: funkcja g_rename() "
|
||||
"zwróciła błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Utworzenie pliku \"%s\" się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1049
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otwarcie pliku \"%s\" do zapisu się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła "
|
||||
"błąd: %s"
|
||||
"Zapisanie pliku \"%s\" się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisanie pliku \"%s\" się nie powiodło: funkcja fwrite() zwróciła błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisanie pliku \"%s\" się nie powiodło: funkcja fflush() zwróciła błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1137
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisanie pliku \"%s\" się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamknięcie pliku \"%s\" się nie powiodło: funkcja fclose() zwróciła błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1282
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunąć istniejącego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciła "
|
||||
"błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1556
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Szablon \"%s\" jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1569
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Szablon \"%s\" nie zawiera XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2097
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego \"%s\" się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2118
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:2086
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user