Update Portuguese translation

(cherry picked from commit 794af4ee4b7603e84947fb53e47c3da48c3de47c)
This commit is contained in:
Juliano de Souza Camargo 2020-10-11 14:29:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 497ea1a420
commit 5af7ed8d85

155
po/pt.po
View File

@ -5,16 +5,16 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016. # Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016. # Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. # Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n" "Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 14:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language-Team: Portuguese < >\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Erro ao escrever no stdout"
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 #: gio/gio-tool-trash.c:90 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
msgstr "LOCALIZAÇÃO" msgstr "LOCALIZAÇÃO"
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:145
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
msgstr "Nenhuma localização fornecida" msgstr "Nenhuma localização fornecida"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Tipo de atributo inválido “%s”"
msgid "Empty the trash" msgid "Empty the trash"
msgstr "Esvaziar lixo" msgstr "Esvaziar lixo"
#: gio/gio-tool-trash.c:86 #: gio/gio-tool-trash.c:95
msgid "Move files or directories to the trash." msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Mover ficheiros e diretórios para o lixo." msgstr "Mover ficheiros e diretórios para o lixo."
@ -3127,19 +3127,16 @@ msgstr "Data/hora UNIX %lld estão fora do alcance suportado pelo Windows"
#: gio/glocalfileinfo.c:2514 #: gio/glocalfileinfo.c:2514
#, c-format #, c-format
#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Nome de ficheiro “%s” não pode ser convertido para UTF-16" msgstr "Nome de ficheiro “%s” não pode ser convertido para UTF-16"
#: gio/glocalfileinfo.c:2533 #: gio/glocalfileinfo.c:2533
#, c-format #, c-format
#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Ficheiro “%s” não pode ser aberto: erro do Windows %lu" msgstr "Ficheiro “%s” não pode ser aberto: erro do Windows %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2546 #: gio/glocalfileinfo.c:2546
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao definir ou modificar a hora de acesso para o ficheiro “%s”: %lu" "Erro ao definir ou modificar a hora de acesso para o ficheiro “%s”: %lu"
@ -4449,62 +4446,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#: glib/gdatetime.c:268 #: glib/gdatetime.c:268
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "January" msgid "January"
msgstr "janeiro" msgstr "Janeiro"
#: glib/gdatetime.c:270 #: glib/gdatetime.c:270
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "fevereiro" msgstr "Fevereiro"
#: glib/gdatetime.c:272 #: glib/gdatetime.c:272
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "March" msgid "March"
msgstr "março" msgstr "Março"
#: glib/gdatetime.c:274 #: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "April" msgid "April"
msgstr "abril" msgstr "Abril"
#: glib/gdatetime.c:276 #: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "maio" msgstr "Maio"
#: glib/gdatetime.c:278 #: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "June" msgid "June"
msgstr "junho" msgstr "Junho"
#: glib/gdatetime.c:280 #: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "July" msgid "July"
msgstr "julho" msgstr "Julho"
#: glib/gdatetime.c:282 #: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "August" msgid "August"
msgstr "agosto" msgstr "Agosto"
#: glib/gdatetime.c:284 #: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "September" msgid "September"
msgstr "setembro" msgstr "Setembro"
#: glib/gdatetime.c:286 #: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "October" msgid "October"
msgstr "outubro" msgstr "Outubro"
#: glib/gdatetime.c:288 #: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "November" msgid "November"
msgstr "novembro" msgstr "Novembro"
#: glib/gdatetime.c:290 #: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "dezembro" msgstr "Dezembro"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
@ -4526,62 +4523,62 @@ msgstr "dezembro"
#: glib/gdatetime.c:322 #: glib/gdatetime.c:322
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan" msgid "Jan"
msgstr "jan" msgstr "Jan"
#: glib/gdatetime.c:324 #: glib/gdatetime.c:324
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "fev" msgstr "Fev"
#: glib/gdatetime.c:326 #: glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar" msgid "Mar"
msgstr "mar" msgstr "Mar"
#: glib/gdatetime.c:328 #: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr" msgid "Apr"
msgstr "abr" msgstr "Abr"
#: glib/gdatetime.c:330 #: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "mai" msgstr "Mai"
#: glib/gdatetime.c:332 #: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun" msgid "Jun"
msgstr "jun" msgstr "Jun"
#: glib/gdatetime.c:334 #: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "jul" msgstr "Jul"
#: glib/gdatetime.c:336 #: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug" msgid "Aug"
msgstr "ago" msgstr "Ago"
#: glib/gdatetime.c:338 #: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep" msgid "Sep"
msgstr "set" msgstr "Set"
#: glib/gdatetime.c:340 #: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct" msgid "Oct"
msgstr "out" msgstr "Out"
#: glib/gdatetime.c:342 #: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov" msgid "Nov"
msgstr "nov" msgstr "Nov"
#: glib/gdatetime.c:344 #: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec" msgid "Dec"
msgstr "dez" msgstr "Dez"
#: glib/gdatetime.c:359 #: glib/gdatetime.c:359
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
@ -5869,7 +5866,6 @@ msgstr "“%s” não é um valor sem sinal"
#: glib/guri.c:313 #: glib/guri.c:313
#, no-c-format #, no-c-format
#| msgid " (invalid encoding)"
msgid "Invalid %-encoding in URI" msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "%-encoding inválido no URI" msgstr "%-encoding inválido no URI"
@ -5881,44 +5877,41 @@ msgstr "Carácter ilegal no URI"
msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Caracteres non-UTF-8 no URI" msgstr "Caracteres non-UTF-8 no URI"
#: glib/guri.c:462 #: glib/guri.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI" msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr "Endereço IPv6 inválido %.*s no URI" msgstr "Endereço IPv6 inválido %.*s no URI"
#: glib/guri.c:524 #: glib/guri.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI" msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr "Endereço IP codificado ilegal %.*s no URI" msgstr "Endereço IP codificado ilegal %.*s no URI"
#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570 #: glib/guri.c:620 glib/guri.c:632
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgid "Could not parse port %.*s in URI" msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr "Impossível processar porto %.*s no URI" msgstr "Impossível processar porto %.*s no URI"
#: glib/guri.c:577 #: glib/guri.c:639
#, c-format #, c-format
#| msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgid "Port %.*s in URI is out of range" msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr "Porto %.*s no URI fora de alcance" msgstr "Porto %.*s no URI fora de alcance"
#: glib/guri.c:1057 glib/guri.c:1121 #: glib/guri.c:1119 glib/guri.c:1183
#, c-format #, c-format
#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgid "URI %s is not an absolute URI" msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "URI %s não é um URI absoluto" msgstr "URI %s não é um URI absoluto"
#: glib/guri.c:1063 #: glib/guri.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "URI %s has no host component" msgid "URI %s has no host component"
msgstr "URI %s não possui uma componente destino" msgstr "URI %s não possui uma componente destino"
#: glib/guri.c:1268 #: glib/guri.c:1330
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI não é absoluto, e nenhuma base URI foi fornecida" msgstr "URI não é absoluto, e nenhuma base URI foi fornecida"
#: glib/guri.c:2020 #: glib/guri.c:2082
msgid "Missing = and parameter value" msgid "Missing = and parameter value"
msgstr "= e valor de parâmetro em falta" msgstr "= e valor de parâmetro em falta"
@ -5940,157 +5933,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Carácter fora do limite para UTF-16" msgstr "Carácter fora do limite para UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2756 #: glib/gutils.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2758 #: glib/gutils.c:2761
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2760 #: glib/gutils.c:2763
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2762 #: glib/gutils.c:2765
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2764 #: glib/gutils.c:2767
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2766 #: glib/gutils.c:2769
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2770 #: glib/gutils.c:2773
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2772 #: glib/gutils.c:2775
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2774 #: glib/gutils.c:2777
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2776 #: glib/gutils.c:2779
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TiB" msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2778 #: glib/gutils.c:2781
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PiB" msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2780 #: glib/gutils.c:2783
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EiB" msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2784 #: glib/gutils.c:2787
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kb" msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb" msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2786 #: glib/gutils.c:2789
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Mb" msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2788 #: glib/gutils.c:2791
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Gb" msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2790 #: glib/gutils.c:2793
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Tb" msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2792 #: glib/gutils.c:2795
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Pb" msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2794 #: glib/gutils.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Eb" msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2798 #: glib/gutils.c:2801
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Kib" msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2800 #: glib/gutils.c:2803
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Mib" msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2802 #: glib/gutils.c:2805
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Gib" msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2804 #: glib/gutils.c:2807
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Tib" msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2806 #: glib/gutils.c:2809
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Pib" msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2808 #: glib/gutils.c:2811
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f Eib" msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib"
#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959 #: glib/gutils.c:2845 glib/gutils.c:2962
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte" msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes" msgstr[1] "%u bytes"
#: glib/gutils.c:2846 #: glib/gutils.c:2849
#, c-format #, c-format
msgid "%u bit" msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits" msgid_plural "%u bits"
@ -6098,7 +6091,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits" msgstr[1] "%u bits"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2913 #: glib/gutils.c:2916
#, c-format #, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes" msgid_plural "%s bytes"
@ -6106,7 +6099,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes" msgstr[1] "%s bytes"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:2918 #: glib/gutils.c:2921
#, c-format #, c-format
msgid "%s bit" msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits" msgid_plural "%s bits"
@ -6118,32 +6111,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible. #. * Please translate as literally as possible.
#. #.
#: glib/gutils.c:2972 #: glib/gutils.c:2975
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: glib/gutils.c:2977 #: glib/gutils.c:2980
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: glib/gutils.c:2982 #: glib/gutils.c:2985
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: glib/gutils.c:2987 #: glib/gutils.c:2990
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: glib/gutils.c:2992 #: glib/gutils.c:2995
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: glib/gutils.c:2997 #: glib/gutils.c:3000
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"