mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-11 15:06:14 +01:00
Added traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
5de785e544
commit
5b01d5f62c
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Added "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2001-08-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
* Makefile.am: added po to SUBDIRS
|
||||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ dnl
|
|||||||
dnl gettext support
|
dnl gettext support
|
||||||
dnl
|
dnl
|
||||||
|
|
||||||
ALL_LINGUAS="az ca de eu fr nn no ru sl sv ta tr uk"
|
ALL_LINGUAS="az ca de eu fr nn no ru sl sv ta tr uk zh_TW"
|
||||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||||
LIBS="$LIBS $INTLLIBS"
|
LIBS="$LIBS $INTLLIBS"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-08-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* zh_TW.po: Preliminary traditional Chinese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-08-19 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
2001-08-19 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ta.po: Added Tamil translation by.
|
* ta.po: Added Tamil translation by.
|
||||||
|
369
po/zh_TW.po
Normal file
369
po/zh_TW.po
Normal file
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||||||
|
# Traditional chinese translation for glib20.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: glib 1.3.7\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2001-08-21 12:56+0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2001-08-03 07:31+0800\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gconvert.c:143
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||||
|
msgstr "不支援將字元集 `%s' 轉換到 `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gconvert.c:147
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "無法開啟由 `%s' 至 `%s' 的轉換器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:821 glib/gutf8.c:1267
|
||||||
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||||
|
msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
|
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:817 glib/gutf8.c:1017 glib/gutf8.c:1158
|
||||||
|
#: glib/gutf8.c:1263
|
||||||
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||||
|
msgstr "輸入完結時有未完的字元次序"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gconvert.c:444
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:308
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "當讀入檔案 '%s' 時發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:366
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "無法讀入檔案 '%s':%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:419
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||||
|
msgstr "無法取得檔案 '%s' 的屬性:fstat() 失敗:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:445
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||||
|
msgstr "無法開啟檔案 '%s':fdopen() 失敗:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:654
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:666
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gfileutils.c:687
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "無法建立檔案 '%s':%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:216
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||||
|
msgstr "在第 %d 行第 %d 個字元發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:300
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||||
|
msgstr "在第 %d 行發生錯誤:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:379
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:389
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||||
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||||
|
"it as &"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:425
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:469
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:479
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||||
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:525
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||||
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:550
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:567
|
||||||
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:577
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||||
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||||
|
"as &"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
||||||
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||||
|
msgstr "不正確的 UTF-8 編碼文字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:922
|
||||||
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||||
|
msgstr "文件開始必須為一元素(例如 <book>)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:960
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||||
|
"element name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1023
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||||
|
"'%s'"
|
||||||
|
msgstr "不尋常的字元 '%s',應為令元素 '%s' 的開始標籤終結的 '>' 字元"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1110
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1151
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||||
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||||
|
"character in an attribute name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1224
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||||
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1351
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||||
|
"begin an element name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1397
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1408
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||||
|
"allowed character is '>'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1541
|
||||||
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||||
|
msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1555
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||||
|
"element opened"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1571
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||||
|
"the tag <%s/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1577
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||||
|
msgstr "文件在元素的名稱未完結時突然終止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1582
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||||
|
msgstr "文件在屬性名稱未完結時突然終止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||||
|
msgstr "文件在元素的開啟標籤內突然終止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1593
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||||
|
"name; no attribute value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1599
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||||
|
msgstr "文件在屬性值未完結時突然終止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1614
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||||
|
msgstr "文件在元素 '%s' 的關閉標籤內突然終止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gmarkup.c:1620
|
||||||
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
|
msgstr "文件在註釋或處理指示未完結時突然終止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gshell.c:69
|
||||||
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gshell.c:159
|
||||||
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gshell.c:526
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gshell.c:533
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gshell.c:545
|
||||||
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
|
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn-win32.c:215
|
||||||
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||||
|
msgstr "無法由副程序讀入資料"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn-win32.c:364
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
|
"process"
|
||||||
|
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法由副管道讀入資料(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法進入目錄 '%s'(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法執行副程序(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法建立管道來和副程序溝通(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:159
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法由副程序讀入資料(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:290
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||||
|
msgstr "當 select() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:373
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
|
msgstr "waitpid() 時發生未預期的錯誤(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:972
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法衍生(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:1131
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法重新導向副程序的輸出或輸入(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:1140
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
|
msgstr "無法衍生副程序(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:1148
|
||||||
|
msgid "Unknown error executing child process"
|
||||||
|
msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gspawn.c:1169
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gutf8.c:896
|
||||||
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||||
|
msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:994 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1135
|
||||||
|
#: glib/gutf8.c:1277 glib/gutf8.c:1373
|
||||||
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||||
|
msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: glib/gutf8.c:1288 glib/gutf8.c:1384
|
||||||
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
|
msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user