mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 23:46:17 +01:00
Updated Thai translation.
2008-01-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=6371
This commit is contained in:
parent
af7645a498
commit
5c88ca814c
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2008-01-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2008-01-24 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||
|
213
po/th.po
213
po/th.po
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glib package.
|
||||
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 10:37+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 14:21+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:22+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:861 glib/gbookmarkfile.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:803 glib/gbookmarkfile.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้อง
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
|
||||
#: glib/gutf8.c:1395
|
||||
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150
|
||||
#: glib/gutf8.c:1291 glib/gutf8.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
|
||||
@ -274,7 +274,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัส
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
|
||||
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811
|
||||
#: glib/giochannel.c:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
|
||||
@ -862,12 +863,14 @@ msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเ
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
|
||||
@ -940,8 +943,8 @@ msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเ
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
|
||||
#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
|
||||
#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259
|
||||
#: glib/gutf8.c:1268 glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
|
||||
@ -1115,12 +1118,16 @@ msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็น
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read_async"
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
|
||||
#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:561
|
||||
#: gio/ginputstream.c:686 gio/goutputstream.c:193
|
||||
#: gio/goutputstream.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1075
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:896
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
|
||||
@ -1149,41 +1156,41 @@ msgstr "ชนิด %s"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:402 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "ไม่มีชื่อ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:571
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:863
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load just created desktop file"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง"
|
||||
@ -1196,56 +1203,58 @@ msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งด
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
|
||||
#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
|
||||
#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
|
||||
#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
|
||||
#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076
|
||||
#: gio/gfile.c:1230 gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340
|
||||
#: gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2457 gio/gfile.c:2502
|
||||
#: gio/gfile.c:2552 gio/gfile.c:2591 gio/gfile.c:2915
|
||||
#: gio/gfile.c:3314 gio/gfile.c:3393 gio/gfile.c:3473
|
||||
#: gio/gfile.c:3551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
|
||||
#: gio/glocalfile.c:915
|
||||
#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
|
||||
#: gio/glocalfile.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1747
|
||||
#: gio/gfile.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1807
|
||||
#: gio/gfile.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1815
|
||||
#: gio/gfile.c:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:1833
|
||||
#: gio/gfile.c:1846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2448
|
||||
#: gio/gfile.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2540
|
||||
#: gio/gfile.c:2634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:2587
|
||||
#: gio/gfile.c:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
|
||||
#: gio/gfile.c:4524 gio/gvolume.c:318
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
|
||||
|
||||
@ -1285,26 +1294,12 @@ msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถ
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:195
|
||||
#: gio/ginputstream.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:683
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip_async"
|
||||
|
||||
#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
|
||||
#: gio/ginputstream.c:903 gio/goutputstream.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
|
||||
@ -1314,116 +1309,116 @@ msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:561
|
||||
#: gio/glocalfile.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:817
|
||||
#: gio/glocalfile.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:935
|
||||
#: gio/glocalfile.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:953
|
||||
#: gio/glocalfile.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
|
||||
#: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:970
|
||||
#: gio/glocalfile.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1087
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1097
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1441
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1465
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1489
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1601
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashed file: %s"
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1624
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1721
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1802
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1811
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target file already exists"
|
||||
msgstr "มีแฟ้มปลายทางชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1841
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1855
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์"
|
||||
@ -1448,62 +1443,62 @@ msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเ
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1447
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1449
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1622
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1667
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1684
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1702
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1726
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1832
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1815
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1990
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
|
||||
@ -1623,25 +1618,16 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเมานท์ซ้ำ"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
|
||||
#: gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
|
||||
#: gio/goutputstream.c:364 gio/goutputstream.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:647
|
||||
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
|
||||
msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write_async"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1704,6 +1690,21 @@ msgstr "ใช้รูปแบบรายการแบบยาว"
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
msgstr "[FILE...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
|
||||
#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read_async"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
|
||||
#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
|
||||
#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip_async"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
|
||||
#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
|
||||
#~ msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write_async"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user