Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2016-01-12 22:30:05 +02:00
parent 6b577196ee
commit 5dbb3453d7

View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 19:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-11 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 00:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gio/gapplication.c:531 #: ../gio/gapplication.c:531
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "FAILAS"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 #: ../gio/gapplication-tool.c:72
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "" msgstr ""
"Nebūtini absoliutus arba santykiniai failų pavadinimai ar URI atvėrimui" "Nebūtini absoliutūs arba santykiniai failų pavadinimai ar URI atvėrimui"
#: ../gio/gapplication-tool.c:73 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION" msgid "ACTION"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "list-actions komanda priima tik programos id"
#: ../gio/gapplication-tool.c:421 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nepavyksta rasi desktop failo programai %s\n" msgstr "nepavyksta rasti desktop failo programai %s\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:466 #: ../gio/gapplication-tool.c:466
#, c-format #, c-format
@ -253,9 +253,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016
#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:831 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Pozicijos perkėlimas sraute nepalaikomas"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205
#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1655 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Srautas jau užvertas" msgstr "Srautas jau užvertas"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #: ../gio/gdbusconnection.c:4290
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" msgstr "Klaida, nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
#, c-format #, c-format
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
#: ../gio/gdbus-tool.c:368 #: ../gio/gdbus-tool.c:368
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Ryšio pabaigos parinktys:" msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:369 #: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Parinktys, nurodančios ryšio pabaigą" msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą"
#: ../gio/gdbus-tool.c:391 #: ../gio/gdbus-tool.c:391
#, c-format #, c-format
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui"
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas" msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas"
#: ../gio/ginputstream.c:185 #: ../gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
@ -1520,8 +1520,8 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo"
#. Translators: This is an error you get if there is #. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 #: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310
#: ../gio/goutputstream.c:1665 #: ../gio/goutputstream.c:1668
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija"
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s" msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
#, c-format #, c-format
@ -2309,11 +2309,11 @@ msgstr "Nepavyko gauti tinklo būsenos: "
msgid "NetworkManager version too old" msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Per sena NetworkManager versija" msgstr "Per sena NetworkManager versija"
#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1219 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s"
#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 #: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576
#: ../gio/gresourcefile.c:706 #: ../gio/gresourcefile.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja" msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja"
@ -2336,12 +2336,12 @@ msgstr "Resursas vietoje „%s“ neegzistuoja"
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti" msgstr "Resurso vietoje „%s“ nepavyko išskleisti"
#: ../gio/gresourcefile.c:702 #: ../gio/gresourcefile.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "Resursas vietoje „%s“ nėra katalogas" msgstr "Resursas vietoje „%s“ nėra katalogas"
#: ../gio/gresourcefile.c:910 #: ../gio/gresourcefile.c:917
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Švesties srautas nerealizuoja paieškos" msgstr "Švesties srautas nerealizuoja paieškos"
@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "[KELIAS]"
#: ../gio/gresource-tool.c:574 #: ../gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " KELIAS (Nebūtinas) resurso kelias (gali būti dalinis)\n" msgstr " KELIAS (Nebūtinas) išteklio kelias (gali būti dalinis)\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:575 #: ../gio/gresource-tool.c:575
msgid "PATH" msgid "PATH"
@ -2632,12 +2632,12 @@ msgstr ""
" range Užklausia rakto rėžių\n" " range Užklausia rakto rėžių\n"
" get Gauti rakto reikšmę\n" " get Gauti rakto reikšmę\n"
" set Nustatyti rakto reikšmę\n" " set Nustatyti rakto reikšmę\n"
" reset Nuvalyti rakto reikšmę\n" " reset Atstatyti rakto reikšmę\n"
" reset-recursively Nuvalyti visas pateiktos schemos vertes\n" " reset-recursively Atstatyti visas pateiktos schemos vertes\n"
" writable Patikrinti, ar raktas yra rašomas\n" " writable Patikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
" monitor Stebėti pasikeitimus\n" " monitor Stebėti pasikeitimus\n"
"\n" "\n"
"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' detalesnei pagalbai gauti.\n" "Naudokite 'gsettings help KOMANDA' išsamesnei pagalbai gauti.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:629 #: ../gio/gsettings-tool.c:629
@ -3958,27 +3958,27 @@ msgstr "Naudojimas:"
#: ../glib/goption.c:861 #: ../glib/goption.c:861
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "[PARINKTIS…]" msgstr "[PARAMETRAS…]"
#: ../glib/goption.c:977 #: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "Pagalbos parinktys:" msgstr "Pagalbos parametrai:"
#: ../glib/goption.c:978 #: ../glib/goption.c:978
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" msgstr "Rodyti pagalbos parametrus"
#: ../glib/goption.c:984 #: ../glib/goption.c:984
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis" msgstr "Rodyti visus pagalbos parametrus"
#: ../glib/goption.c:1047 #: ../glib/goption.c:1047
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "Programos parinktys:" msgstr "Programos parametrai:"
#: ../glib/goption.c:1049 #: ../glib/goption.c:1049
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Parinktys:" msgstr "Parametrai:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format #, c-format
@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Dviguboji reikšmė „%s“, reikalinga %s, viršija ribas"
#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s" msgstr "Klaida apdorojant parametrą %s"
#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665
#, c-format #, c-format
@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "%s trūksta argumento"
#: ../glib/goption.c:2126 #: ../glib/goption.c:2126
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinoma parinktis %s" msgstr "Nežinomas parametras %s"
#: ../glib/gregex.c:258 #: ../glib/gregex.c:258
msgid "corrupted object" msgid "corrupted object"
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "aštuntainė reikšmė didesnė už \\377"
#: ../glib/gregex.c:464 #: ../glib/gregex.c:464
msgid "overran compiling workspace" msgid "overran compiling workspace"
msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis" msgstr "perpildyta kompiliavimo darbo sritis"
#: ../glib/gregex.c:468 #: ../glib/gregex.c:468
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "DEFINE grupėje yra daugiau negu viena šaka"
#: ../glib/gregex.c:474 #: ../glib/gregex.c:474
msgid "inconsistent NEWLINE options" msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybės" msgstr "nenuoseklūs NEWLINE parametrai"
#: ../glib/gregex.c:477 #: ../glib/gregex.c:477
msgid "" msgid ""
@ -4326,12 +4326,12 @@ msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo"
#: ../glib/gregex.c:1329 #: ../glib/gregex.c:1329
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamomis parinktimis" msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamais parametrais"
#: ../glib/gregex.c:1358 #: ../glib/gregex.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Klaida optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s" msgstr "Klaida, optimizuojant reguliariąją išraišką %s: %s"
#: ../glib/gregex.c:1438 #: ../glib/gregex.c:1438
#, c-format #, c-format
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Netinkamas darbinis aplankas: %s" msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format #, c-format