Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-06-07 10:02:40 +02:00
parent 63dc9730ff
commit 5f35cb9db4

406
po/nb.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979
#: ../glib/gutf8.c:1430 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
#: ../glib/gutf8.c:1322 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
@ -1194,16 +1194,16 @@ msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1066
#: ../glib/gutf8.c:1053
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1305
#: ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549
#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1292
#: ../glib/gutf8.c:1301 ../glib/gutf8.c:1440 ../glib/gutf8.c:1536
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560
#: ../glib/gutf8.c:1451 ../glib/gutf8.c:1547
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
@ -1266,19 +1266,19 @@ msgstr "Mangler argument for %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:363
#: ../glib/gkeyfile.c:366
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper"
#: ../glib/gkeyfile.c:398
#: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
#: ../glib/gkeyfile.c:406
#: ../glib/gkeyfile.c:409
msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom"
#: ../glib/gkeyfile.c:765
#: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -1286,49 +1286,49 @@ msgstr ""
"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
"gruppe eller kommentar"
#: ../glib/gkeyfile.c:825
#: ../glib/gkeyfile.c:828
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:847
#: ../glib/gkeyfile.c:850
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
#: ../glib/gkeyfile.c:873
#: ../glib/gkeyfile.c:876
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:900
#: ../glib/gkeyfile.c:903
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
#: ../glib/gkeyfile.c:3213 ../glib/gkeyfile.c:3402 ../glib/gkeyfile.c:3471
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1292
#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
#: ../glib/gkeyfile.c:1534
#: ../glib/gkeyfile.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli "
"tolket."
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -1345,36 +1345,36 @@ msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
"ikke kan bli tolket."
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3482
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3628
#: ../glib/gkeyfile.c:3716
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#: ../glib/gkeyfile.c:3738
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3792
#: ../glib/gkeyfile.c:3880
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
#: ../glib/gkeyfile.c:3806
#: ../glib/gkeyfile.c:3894
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
#: ../glib/gkeyfile.c:3839
#: ../glib/gkeyfile.c:3927
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
#: ../glib/gkeyfile.c:3863
#: ../glib/gkeyfile.c:3951
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strømmen er allerede lukket"
#: ../gio/gcancellable.c:400 ../gio/gdbusconnection.c:1637
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
#: ../gio/gcancellable.c:401 ../gio/gdbusconnection.c:1641
#: ../gio/gdbusconnection.c:1730 ../gio/gdbusconnection.c:1917
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
@ -1415,25 +1415,25 @@ msgstr "Ikke nok plass i mål"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
#: ../gio/gcontenttype.c:179
#: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type"
#: ../gio/gcontenttype.c:180
#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "filtype %s"
#: ../gio/gcontenttype.c:679
#: ../gio/gcontenttype.c:680
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "type %s"
#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials er ikke implementert på dette OSet"
#: ../gio/gcredentials.c:396
#: ../gio/gcredentials.c:447
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Det finnes ingen støtte for GCredentials for din plattform"
@ -1569,18 +1569,20 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6183
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6199
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6192
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6208
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr "Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt"
msgstr ""
"Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
#, c-format
@ -1614,7 +1616,8 @@ msgstr "Feil under kjøring av stat() på katalog «%s»: %s"
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Rettigheter for katalog «%s» er feilutformet. Forventet modus 0700, fikk 0%o"
msgstr ""
"Rettigheter for katalog «%s» er feilutformet. Forventet modus 0700, fikk 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
@ -1678,86 +1681,86 @@ msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for skriving: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1377
#: ../gio/gdbusconnection.c:1416 ../gio/gdbusconnection.c:1741
msgid "The connection is closed"
msgstr "Tilkoblingen er lukket"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
#: ../gio/gdbusconnection.c:1685
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsavbrudd ble nådd"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2301
#: ../gio/gdbusconnection.c:2307
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3761 ../gio/gdbusconnection.c:4078
#: ../gio/gdbusconnection.c:3771 ../gio/gdbusconnection.c:4088
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3833
#: ../gio/gdbusconnection.c:3843
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3928
#: ../gio/gdbusconnection.c:3938
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3940
#: ../gio/gdbusconnection.c:3950
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3951
#: ../gio/gdbusconnection.c:3961
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4021 ../gio/gdbusconnection.c:5627
#: ../gio/gdbusconnection.c:4031 ../gio/gdbusconnection.c:5643
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4206
#: ../gio/gdbusconnection.c:4216
msgid "No such interface"
msgstr "Grensesnittet finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4425 ../gio/gdbusconnection.c:6133
#: ../gio/gdbusconnection.c:4435 ../gio/gdbusconnection.c:6149
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4477
#: ../gio/gdbusconnection.c:4487
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Metoden «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
#: ../gio/gdbusconnection.c:4518
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4727
#: ../gio/gdbusconnection.c:4737
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4922
#: ../gio/gdbusconnection.c:4934
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5738
#: ../gio/gdbusconnection.c:5754
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5856
#: ../gio/gdbusconnection.c:5872
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s"
@ -1910,21 +1913,21 @@ msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Feil retur med tom kropp"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1769
#: ../gio/gdbusprivate.c:1717
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1287
#: ../gio/gdbusproxy.c:1425
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1308
#: ../gio/gdbusproxy.c:1446
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(«%s»)"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2370 ../gio/gdbusproxy.c:2529
#: ../gio/gdbusproxy.c:2508 ../gio/gdbusproxy.c:2667
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -1965,6 +1968,7 @@ msgid ""
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
@ -1973,144 +1977,199 @@ msgstr ""
" introspect Introspekt et eksternt objekt\n"
" monitor Overvåk et eksternt objekt\n"
" call Kjør en metode på et eksternt objekt\n"
" emit Send ut et signal\n"
"\n"
"Bruk «%s COMMAND --help» for å få hjelp om hver kommando.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
#: ../gio/gdbus-tool.c:1520
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Feil: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1536
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av introspeksjons-XML: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Koble til systembussen"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Koble til øktbussen"
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
#: ../gio/gdbus-tool.c:350
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Koble til gitt D-Bus-adresse"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Alternativer for tilkoblingssluttpunkt:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
#: ../gio/gdbus-tool.c:361
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Alternativer som spesifiserer sluttpunkt for tilkobling"
#: ../gio/gdbus-tool.c:382
#: ../gio/gdbus-tool.c:383
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Sluttpunkt for tilkobling ikke oppgitt"
#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#: ../gio/gdbus-tool.c:393
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Flere sluttpunkt oppgitt for tilkobling"
#: ../gio/gdbus-tool.c:462
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Målnavn metoden skal invokeres på"
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektsti metoden skal invokeres på"
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name"
msgstr "Navn på metode og grensesnitt"
#, fuzzy
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
#: ../gio/gdbus-tool.c:574
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Kjør en metode på et eksternt objekt."
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Navn på signal og grensesnitt"
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
msgstr "Send ut et signal."
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1441
#: ../gio/gdbus-tool.c:1701
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Feil under tilkobling: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Feil: Mål er ikke oppgitt\n"
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1499
#: ../gio/gdbus-tool.c:1760
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:705
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n"
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Feil: signal er ikke oppgitt.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:716
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n"
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig navn på grensesnitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:789
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Målnavn metoden skal invokeres på"
#: ../gio/gdbus-tool.c:726
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektsti metoden skal invokeres på"
#: ../gio/gdbus-tool.c:727
msgid "Method and interface name"
msgstr "Navn på metode og grensesnitt"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tidsavbrudd i sekunder"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Kjør en metode på et eksternt objekt."
#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1460 ../gio/gdbus-tool.c:1720
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Feil: Mål er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1479
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:898
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:909
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1358
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Målnavn som skal inspiseres"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
#: ../gio/gdbus-tool.c:1359
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objektsti som skal inspiseres"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
#: ../gio/gdbus-tool.c:1360
msgid "Print XML"
msgstr "Skriv ut XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
#: ../gio/gdbus-tool.c:1393
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Inspiser et eksternt objekt."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
#: ../gio/gdbus-tool.c:1619
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Navn på mål som skal overvåkes"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
#: ../gio/gdbus-tool.c:1620
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
#: ../gio/gdbus-tool.c:1653
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
@ -2587,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled filen lagres her"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
@ -2607,29 +2666,29 @@ msgstr "Dette alternativet vil bli fjernet snart."
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Ingen schema-filer funnet: "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "gjør ingenting.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
@ -3079,42 +3138,37 @@ msgstr ""
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:493
#: ../gio/gsettings-tool.c:504
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:503
#, c-format
msgid "Failed to set value\n"
msgstr "Klarte ikke å sette verdi\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:529
#: ../gio/gsettings-tool.c:533
msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjelp"
#: ../gio/gsettings-tool.c:535
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
#: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:553
#: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vis barn av SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -3122,55 +3176,55 @@ msgstr ""
"Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
"Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:566
#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:584
#: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
#: ../gio/gsettings-tool.c:590
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:596
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
#: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:609
#: ../gio/gsettings-tool.c:613
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -3179,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"Ukjent kommando «%s»\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3203,7 +3257,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:639
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -3218,15 +3272,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenter:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3235,19 +3289,19 @@ msgstr ""
" SCHEMA Id for schema\n"
" PATH Sti, for schema som kan relokeres\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:665
#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:757
#: ../gio/gsettings-tool.c:766
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
@ -3274,7 +3328,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "lager GSocket fra fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 ../gio/gsocket.c:2139
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
@ -3321,7 +3375,7 @@ msgstr "Tilkobling pågår"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Feil under tilkobling: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3533
#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3554
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: %s"
@ -3336,6 +3390,11 @@ msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2218
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
@ -3355,12 +3414,12 @@ msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på windows"
#: ../gio/gsocket.c:3317 ../gio/gsocket.c:3453
#: ../gio/gsocket.c:3333 ../gio/gsocket.c:3469
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3548
#: ../gio/gsocket.c:3573
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
@ -3492,12 +3551,12 @@ msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet sertifikat"
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet privat nøkkel"
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:506
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:516
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Uventet type data"
@ -3510,33 +3569,38 @@ msgstr "Ventet en fd, men fikk %d\n"
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Mottok ugyldig fd"
#: ../gio/gunixconnection.c:359
#: ../gio/gunixconnection.c:371
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Feil ved sending av påloggingsinformasjon: "
#: ../gio/gunixconnection.c:439
#: ../gio/gunixconnection.c:452
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slått på for plugg: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:448
#: ../gio/gunixconnection.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:465
#: ../gio/gunixconnection.c:478
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil under forsøk på å slå på SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:496
#: ../gio/gunixconnection.c:509
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:539
#: ../gio/gunixconnection.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s"