Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-06-07 10:02:40 +02:00
parent 63dc9730ff
commit 5f35cb9db4

406
po/nb.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.29.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 11:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-07 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n" "Language:\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»" msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979
#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345 #: ../glib/gutf8.c:1430 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s"
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439 #: ../glib/gutf8.c:1322 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
@ -1194,16 +1194,16 @@ msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1066 #: ../glib/gutf8.c:1053
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1305 #: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1292
#: ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549 #: ../glib/gutf8.c:1301 ../glib/gutf8.c:1440 ../glib/gutf8.c:1536
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560 #: ../glib/gutf8.c:1451 ../glib/gutf8.c:1547
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
@ -1266,19 +1266,19 @@ msgstr "Mangler argument for %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s" msgstr "Ukjent flagg %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:363 #: ../glib/gkeyfile.c:366
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper" msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper"
#: ../glib/gkeyfile.c:398 #: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil" msgstr "Ikke en vanlig fil"
#: ../glib/gkeyfile.c:406 #: ../glib/gkeyfile.c:409
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom" msgstr "Filen er tom"
#: ../glib/gkeyfile.c:765 #: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -1286,49 +1286,49 @@ msgstr ""
"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, " "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
"gruppe eller kommentar" "gruppe eller kommentar"
#: ../glib/gkeyfile.c:825 #: ../glib/gkeyfile.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s" msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:847 #: ../glib/gkeyfile.c:850
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
#: ../glib/gkeyfile.c:873 #: ../glib/gkeyfile.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s" msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:900 #: ../glib/gkeyfile.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 #: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 #: ../glib/gkeyfile.c:3213 ../glib/gkeyfile.c:3402 ../glib/gkeyfile.c:3471
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1292 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»" msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
#: ../glib/gkeyfile.c:1534 #: ../glib/gkeyfile.c:1565
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli " "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli "
"tolket." "tolket."
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 #: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -1345,36 +1345,36 @@ msgstr ""
"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som " "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
"ikke kan bli tolket." "ikke kan bli tolket."
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 #: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3482
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3628 #: ../glib/gkeyfile.c:3716
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
#: ../glib/gkeyfile.c:3650 #: ../glib/gkeyfile.c:3738
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3792 #: ../glib/gkeyfile.c:3880
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
#: ../glib/gkeyfile.c:3806 #: ../glib/gkeyfile.c:3894
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
#: ../glib/gkeyfile.c:3839 #: ../glib/gkeyfile.c:3927
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
#: ../glib/gkeyfile.c:3863 #: ../glib/gkeyfile.c:3951
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor"
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strømmen er allerede lukket" msgstr "Strømmen er allerede lukket"
#: ../gio/gcancellable.c:400 ../gio/gdbusconnection.c:1637 #: ../gio/gcancellable.c:401 ../gio/gdbusconnection.c:1641
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 #: ../gio/gdbusconnection.c:1730 ../gio/gdbusconnection.c:1917
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 #: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -1415,25 +1415,25 @@ msgstr "Ikke nok plass i mål"
msgid "Cancellable initialization not supported" msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet" msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
#: ../gio/gcontenttype.c:179 #: ../gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type" msgstr "Ukjent type"
#: ../gio/gcontenttype.c:180 #: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "filtype %s" msgstr "filtype %s"
#: ../gio/gcontenttype.c:679 #: ../gio/gcontenttype.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "type %s" msgstr "type %s"
#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials er ikke implementert på dette OSet" msgstr "GCredentials er ikke implementert på dette OSet"
#: ../gio/gcredentials.c:396 #: ../gio/gcredentials.c:447
msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Det finnes ingen støtte for GCredentials for din plattform" msgstr "Det finnes ingen støtte for GCredentials for din plattform"
@ -1569,18 +1569,20 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)" "Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6183 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6199
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'" "- unknown value `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6192 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6208
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
msgstr "Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt" msgstr ""
"Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
#, c-format #, c-format
@ -1614,7 +1616,8 @@ msgstr "Feil under kjøring av stat() på katalog «%s»: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Rettigheter for katalog «%s» er feilutformet. Forventet modus 0700, fikk 0%o" msgstr ""
"Rettigheter for katalog «%s» er feilutformet. Forventet modus 0700, fikk 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format #, c-format
@ -1678,86 +1681,86 @@ msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for skriving: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 #: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1377
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 #: ../gio/gdbusconnection.c:1416 ../gio/gdbusconnection.c:1741
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Tilkoblingen er lukket" msgstr "Tilkoblingen er lukket"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 #: ../gio/gdbusconnection.c:1685
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Tidsavbrudd ble nådd" msgstr "Tidsavbrudd ble nådd"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2301 #: ../gio/gdbusconnection.c:2307
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3761 ../gio/gdbusconnection.c:4078 #: ../gio/gdbusconnection.c:3771 ../gio/gdbusconnection.c:4088
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3833 #: ../gio/gdbusconnection.c:3843
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3928 #: ../gio/gdbusconnection.c:3938
#, c-format #, c-format
msgid "No such property `%s'" msgid "No such property `%s'"
msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke" msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3940 #: ../gio/gdbusconnection.c:3950
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3951 #: ../gio/gdbusconnection.c:3961
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4021 ../gio/gdbusconnection.c:5627 #: ../gio/gdbusconnection.c:4031 ../gio/gdbusconnection.c:5643
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4206 #: ../gio/gdbusconnection.c:4216
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "Grensesnittet finnes ikke" msgstr "Grensesnittet finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4425 ../gio/gdbusconnection.c:6133 #: ../gio/gdbusconnection.c:4435 ../gio/gdbusconnection.c:6149
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4477 #: ../gio/gdbusconnection.c:4487
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "Metoden «%s» finnes ikke" msgstr "Metoden «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 #: ../gio/gdbusconnection.c:4518
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4727 #: ../gio/gdbusconnection.c:4737
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4922 #: ../gio/gdbusconnection.c:4934
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5738 #: ../gio/gdbusconnection.c:5754
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5856 #: ../gio/gdbusconnection.c:5872
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s" msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s"
@ -1910,21 +1913,21 @@ msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Feil retur med tom kropp" msgstr "Feil retur med tom kropp"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1769 #: ../gio/gdbusprivate.c:1717
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1287 #: ../gio/gdbusproxy.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: " msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1308 #: ../gio/gdbusproxy.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(«%s»)" msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(«%s»)"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2370 ../gio/gdbusproxy.c:2529 #: ../gio/gdbusproxy.c:2508 ../gio/gdbusproxy.c:2667
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@ -1965,6 +1968,7 @@ msgid ""
" introspect Introspect a remote object\n" " introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
"\n" "\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1973,144 +1977,199 @@ msgstr ""
" introspect Introspekt et eksternt objekt\n" " introspect Introspekt et eksternt objekt\n"
" monitor Overvåk et eksternt objekt\n" " monitor Overvåk et eksternt objekt\n"
" call Kjør en metode på et eksternt objekt\n" " call Kjør en metode på et eksternt objekt\n"
" emit Send ut et signal\n"
"\n" "\n"
"Bruk «%s COMMAND --help» for å få hjelp om hver kommando.\n" "Bruk «%s COMMAND --help» for å få hjelp om hver kommando.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
#: ../gio/gdbus-tool.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Feil: %s\n" msgstr "Feil: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av introspeksjons-XML: %s\n" msgstr "Feil under tolking av introspeksjons-XML: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Koble til systembussen" msgstr "Koble til systembussen"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Koble til øktbussen" msgstr "Koble til øktbussen"
#: ../gio/gdbus-tool.c:349 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Koble til gitt D-Bus-adresse" msgstr "Koble til gitt D-Bus-adresse"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Alternativer for tilkoblingssluttpunkt:" msgstr "Alternativer for tilkoblingssluttpunkt:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:360 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Alternativer som spesifiserer sluttpunkt for tilkobling" msgstr "Alternativer som spesifiserer sluttpunkt for tilkobling"
#: ../gio/gdbus-tool.c:382 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "No connection endpoint specified" msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Sluttpunkt for tilkobling ikke oppgitt" msgstr "Sluttpunkt for tilkobling ikke oppgitt"
#: ../gio/gdbus-tool.c:392 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified" msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Flere sluttpunkt oppgitt for tilkobling" msgstr "Flere sluttpunkt oppgitt for tilkobling"
#: ../gio/gdbus-tool.c:462 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:471 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n" "interface `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Målnavn metoden skal invokeres på"
#: ../gio/gdbus-tool.c:534 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on" msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Objektsti metoden skal invokeres på" msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:535 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name" #, fuzzy
msgstr "Navn på metode og grensesnitt" msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
#: ../gio/gdbus-tool.c:574 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Signal and interface name"
msgstr "Kjør en metode på et eksternt objekt." msgstr "Navn på signal og grensesnitt"
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
msgstr "Send ut et signal."
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1441
#: ../gio/gdbus-tool.c:1701
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Feil under tilkobling: %s\n" msgstr "Feil under tilkobling: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Feil: Mål er ikke oppgitt\n" msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1499
#, c-format #: ../gio/gdbus-tool.c:1760
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:705 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n" msgstr "Feil: signal er ikke oppgitt.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:716 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig navn på grensesnitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:781 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:789 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d: %s\n" msgstr "Feil under tolking av parameter %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1165 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Målnavn metoden skal invokeres på"
#: ../gio/gdbus-tool.c:726
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektsti metoden skal invokeres på"
#: ../gio/gdbus-tool.c:727
msgid "Method and interface name"
msgstr "Navn på metode og grensesnitt"
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tidsavbrudd i sekunder"
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Kjør en metode på et eksternt objekt."
#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1460 ../gio/gdbus-tool.c:1720
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Feil: Mål er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1479
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:898
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:909
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1358
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Målnavn som skal inspiseres" msgstr "Målnavn som skal inspiseres"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1166 #: ../gio/gdbus-tool.c:1359
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objektsti som skal inspiseres" msgstr "Objektsti som skal inspiseres"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 #: ../gio/gdbus-tool.c:1360
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "Skriv ut XML" msgstr "Skriv ut XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 #: ../gio/gdbus-tool.c:1393
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Inspiser et eksternt objekt." msgstr "Inspiser et eksternt objekt."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1426 #: ../gio/gdbus-tool.c:1619
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Navn på mål som skal overvåkes" msgstr "Navn på mål som skal overvåkes"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1427 #: ../gio/gdbus-tool.c:1620
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objektsti som skal overvåkes" msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1460 #: ../gio/gdbus-tool.c:1653
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Overvåk et eksternt objekt." msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
@ -2587,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled filen lagres her" msgstr "gschemas.compiled filen lagres her"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG" msgstr "KATALOG"
@ -2607,29 +2666,29 @@ msgstr "Dette alternativet vil bli fjernet snart."
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler" msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled." "and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n" msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "Ingen schema-filer funnet: " msgstr "Ingen schema-filer funnet: "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "gjør ingenting.\n" msgstr "gjør ingenting.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n" msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
@ -3079,42 +3138,37 @@ msgstr ""
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n" msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:493 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n" msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
#, c-format
msgid "Failed to set value\n"
msgstr "Klarte ikke å sette verdi\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:529
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjelp" msgstr "Skriv ut hjelp"
#: ../gio/gsettings-tool.c:535 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema" msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:541 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Vis installerte flyttbare schema" msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
#: ../gio/gsettings-tool.c:547 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vis nøklene i SCHEMA" msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:591 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKJEMA[:STI]" msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:553 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vis barn av SCHEMA" msgstr "Vis barn av SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:559 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid "" msgid ""
"List keys and values, recursively\n" "List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -3122,55 +3176,55 @@ msgstr ""
"Vis nøkler og verdier rekursivt\n" "Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
"Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n" "Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "SKJEMA[:STI]" msgstr "SKJEMA[:STI]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:566 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hent verdi for NØKKEL" msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:572 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL" msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI" msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
#: ../gio/gsettings-tool.c:584 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi" msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
#: ../gio/gsettings-tool.c:590 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:596 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar" msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
#: ../gio/gsettings-tool.c:602 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:605 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]" msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:609 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -3179,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"Ukjent kommando «%s»\n" "Ukjent kommando «%s»\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:617 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@ -3203,7 +3257,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:639 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3218,15 +3272,15 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenter:\n" msgstr "Argumenter:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:648 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n" msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3235,19 +3289,19 @@ msgstr ""
" SCHEMA Id for schema\n" " SCHEMA Id for schema\n"
" PATH Sti, for schema som kan relokeres\n" " PATH Sti, for schema som kan relokeres\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n" msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:661 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n" msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:665 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n" msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:757 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n" msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
@ -3274,7 +3328,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
msgid "creating GSocket from fd: %s" msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "lager GSocket fra fd: %s" msgstr "lager GSocket fra fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 ../gio/gsocket.c:2139 #: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s" msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
@ -3321,7 +3375,7 @@ msgstr "Tilkobling pågår"
msgid "Error connecting: %s" msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Feil under tilkobling: %s" msgstr "Feil under tilkobling: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3533 #: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3554
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: %s" msgstr "Kan ikke hente utestående feil: %s"
@ -3336,6 +3390,11 @@ msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Feil ved sending av data: %s" msgstr "Feil ved sending av data: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2218 #: ../gio/gsocket.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
@ -3355,12 +3414,12 @@ msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på windows" msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på windows"
#: ../gio/gsocket.c:3317 ../gio/gsocket.c:3453 #: ../gio/gsocket.c:3333 ../gio/gsocket.c:3469
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s" msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3548 #: ../gio/gsocket.c:3573
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet" msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
@ -3492,12 +3551,12 @@ msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet sertifikat"
msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet privat nøkkel" msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet privat nøkkel"
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:506 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d" msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:516 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
msgid "Unexpected type of ancillary data" msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Uventet type data" msgstr "Uventet type data"
@ -3510,33 +3569,38 @@ msgstr "Ventet en fd, men fikk %d\n"
msgid "Received invalid fd" msgid "Received invalid fd"
msgstr "Mottok ugyldig fd" msgstr "Mottok ugyldig fd"
#: ../gio/gunixconnection.c:359 #: ../gio/gunixconnection.c:371
msgid "Error sending credentials: " msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Feil ved sending av påloggingsinformasjon: " msgstr "Feil ved sending av påloggingsinformasjon: "
#: ../gio/gunixconnection.c:439 #: ../gio/gunixconnection.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slått på for plugg: %s" msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slått på for plugg: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:448 #: ../gio/gunixconnection.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d" "socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:465 #: ../gio/gunixconnection.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil under forsøk på å slå på SO_PASSCRED: %s" msgstr "Feil under forsøk på å slå på SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:496 #: ../gio/gunixconnection.c:509
msgid "" msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:539 #: ../gio/gunixconnection.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s" msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s"